And this was Ramona's introduction to the Indian village,—this and her smile; perhaps the smile did most. Even the little children were not afraid of her. The women, though shy, in the beginning, at sight of her noble bearing, and her clothes of a kind and quality they associated only with superiors, soon felt her friendliness, and, what was more, saw by her every word, tone, look, that she was Alessandro's. If Alessandro's, theirs. She was one of them. Ramona would have been profoundly impressed and touched, could she have heard them speaking among themselves about her; wondering how it had come about that she, so beautiful, and nurtured in the Moreno house, of which they all knew, should be Alessandro's loving wife. It must be, they thought in their simplicity, that the saints had sent it as an omen of good to the Indian people. Toward night they came, bringing in a hand-barrow the most aged woman in the village to look at her. She wished to see the beautiful stranger before the sun went down, they said, because she was now so old she believed each night that before morning her time would come to die. They also wished to hear the old woman's verdict on her. When Alessandro saw them coming, he understood, and made haste to explain it to Ramona. While he was yet speaking, the procession arrived, and the aged woman in her strange litter was placed silently on the ground in front of Ramona, who was sitting under Ysidro's great fig-tree. Those who had borne her withdrew, and seated themselves a few paces off. Alessandro spoke first. In a few words he told the old woman of Ramona's birth, of their marriage, and of her new name of adoption; then he said, 'Take her hand, dear Majella, if you feel no fear.' There was something scarcely human in the shrivelled arm and hand outstretched in greeting; but Ramona took it in hers with tender reverence: 'Say to her for me, Alessandro,' she said, 'that I bow down to her great age with reverence, and that I hope, if it is the will of God that I live on the earth so long as she has, I may be worthy of such reverence as these people all feel for her.' Alessandro turned a grateful look on Ramona as he translated this speech, so in unison with Indian modes of thought and feeling. A murmur of pleasure rose from the group of women sitting by. The aged woman made no reply; her eyes still studied Ramona's face, and she still held her hand. 'Tell her,' continued Ramona, 'that I ask if there is anything I can do for her. Say I will be her daughter if she will let me.' 'It must be the Virgin herself that is teaching Majella what to say,' thought Alessandro, as he repeated this in the San Luiseno tongue. Again the women murmured pleasure, but the old woman spoke not. 'And say that you will be her son,' added Ramona. Alessandro said it. It was perhaps for this that the old woman had waited. Lifting up her arm, like a sibyl, she said: 'It is well; I am your mother. The winds of the valley shall love you, and the grass shall dance when you come. The daughter looks on her mother's face each day. I will go;' and making a sign to her bearers, she was lifted, and carried to her house. The scene affected Ramona deeply. The simplest acts of these people seemed to her marvellously profound in their meanings. She was not herself sufficiently educated or versed in life to know why she was so moved,—to know that such utterances, such symbolisms as these, among primitive peoples, are thus impressive because they are truly and grandly dramatic; but she was none the less stirred by them, because she could not analyze or explain them. 'I will go and see her every day,' she said; 'she shall be like my mother, whom I never saw.' 'We must both go each day,' said Alessandro. 'What we have said is a solemn promise among my people; it would not be possible to break it.' Ysidro's home was in the centre of the village, on a slightly rising ground; it was a picturesque group of four small houses, three of tule reeds and one of adobe,—the latter a comfortable little house of two rooms, with a floor and a shingled roof, both luxuries in San Pasquale. The great fig-tree, whose luxuriance and size were noted far and near throughout the country, stood half-way down the slope; but its boughs shaded all three of the tule houses. On one of its lower branches was fastened a dove- cote, ingeniously made of willow wands, plastered with adobe, and containing so many rooms that the whole tree seemed sometimes a-flutter with doves and dovelings. Here and there, between the houses, were huge baskets, larger than barrels, woven of twigs, as the eagle weaves its nest, only tighter and thicker. These were the outdoor granaries; in these were kept acorns, barley, wheat, and corn. Ramona thought them, as well she might, the prettiest things she ever saw. 'Are they hard to make?' she asked. 'Can you make them, Alessandro? I shall want many.' 'All you want, my Majella,' replied Alessandro. 'We will go together to get the twigs; I can, I dare say, buy some in the village. It is only two days to make a large one.' 'No. Do not buy one,' she exclaimed. 'I wish everything in our house to be made by ourselves.' In which, again, Ramona was unconsciously striking one of the keynotes of pleasure in the primitive harmonies of existence. The tule house which stood nearest to the dove- cote was, by a lucky chance, now empty. Ysidro's brother Ramon, who had occupied it, having gone with his wife and baby to San Bernardino, for the winter, to work; this house Ysidro was but too happy to give to Alessandro till his own should be done. It was a tiny place, though it was really two houses joined together by a roofed passage-way. In this passage-way the tidy Juana, Ramon's wife, kept her few pots and pans, and a small stove. It looked to Ramona like a baby-house. Timidly Alessandro said: 'Can Majella live in this small place for a time? It will not be very long; there are adobes already made.' His countenance cleared as Ramona replied gleefully, 'I think it will be very comfortable, and I shall feel as if we were all doves together in the dove-cote!' 'Majel!' exclaimed Alessandro; and that was all he said. Only a few rods off stood the little chapel; in front of it swung on a cross-bar from two slanting posts an old bronze bell which had once belonged to the San Diego Mission. When Ramona read the date, '1790,' on its side, and heard that it was from the San Diego Mission church it had come, she felt a sense of protection in its presence. 'Think, Alessandro,' she said; 'this bell, no doubt, has rung many times for the mass for the holy Father Junipero himself. It is a blessing to the village. I want to live where I can see it all the time. It will be like a saint's statue in the house.' With every allusion that Ramona made to the saints' statues, Alessandro's desire to procure one for her deepened. He said nothing; but he revolved it in his mind continually. He had once gone with his shearers to San Fernando, and there he had seen in a room of the old Mission buildings a dozen statues of saints huddled in dusty confusion. The San Fernando church was in crumbled ruins, and such of the church properties as were left there were in the keeping of a Mexican not over-careful, and not in the least devout. It would not trouble him to part with a saint or two, Alessandro thought, and no irreverence to the saint either; on the contrary, the greatest of reverence, since the statue was to be taken from a place where no one cared for it, and brought into one where it would be tenderly cherished, and worshipped every day. If only San Fernando were not so far away, and the wooden saints so heavy! However, it should come about yet. Majella should have a saint; nor distance nor difficulty should keep Alessandro from procuring for his Majel the few things that lay within his power. But he held his peace about it. It would be a sweeter gift, if she did not know it beforehand. He pleased himself as subtly and secretly as if he had come of civilized generations, thinking how her eyes would dilate, if she waked up some morning and saw the saint by her bedside; and how sure she would be to think, at first, it was a miracle,—his dear, devout Majella, who, with all her superior knowledge, was yet more credulous than he. All her education had not taught her to think, as he, untaught, had learned, in his solitude with nature. Before Alessandro had been two days in San Pasquale, he had heard of a piece of good-fortune which almost passed his belief, and which startled him for once
Вы читаете Ramona, by Helen Hunt Jackson
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату