and to help them. She had been like a sort of missionary in the valley ever since she came, and no one had ever seen her face without a smile. Now she smiled not. Yet there was the beautiful baby in its white dress, ready to be christened; and the sun shone, and the bell had been ringing for half an hour, and from every corner of the valley the people were gathering, and Father Gaspara, in his gold and green cassock, was praying before the altar; it was a joyous day in San Pasquale. Why did Alessandro and Ramona kneel apart in a corner, with such heart- stricken countenances, not even looking glad when their baby laughed, and reached up her hands? Gradually it was whispered about what had happened. Some one had got it from Antonio, of Temecula, Alessandro's friend. Then all the women's faces grew sad too. They all had heard of Father Salvierderra, and many of them had prayed to the ivory Christ in Ramona's room, and knew that he had given it to her. As Ramona passed out of the chapel, some of them came up to her, and taking her hand in theirs, laid it on their hearts, speaking no word. The gesture was more than any speech could have been. When Father Gaspara was taking leave, Ramona said, with quivering lips, 'Father, if there is anything you know of Father Salvierderra's last hours, I would be grateful to you for telling me.' 'I heard very little,' replied the Father, 'except that he had been feeble for some weeks; yet he would persist in spending most of the night kneeling on the stone floor in the church, praying.' 'Yes,' interrupted Ramona; 'that he always did.' 'And the last morning,' continued the Father, 'the Brothers found him there, still kneeling on the stone floor, but quite powerless to move; and they lifted him, and carried him to his room, and there they found, to their horror, that he had had no bed; he had lain on the stones; and then they took him to the Superior's own room, and laid him in the bed, and he did not speak any more, and at noon he died.' 'Thank you very much, Father,' said Ramona, without lifting her eyes from the ground; and in the same low, tremulous tone, 'I am glad that I know that he is dead.' 'Strange what a hold those Franciscans got on these Indians!' mused Father Gaspara, as he rode down the valley. 'There's none of them would look like that if I were dead, I warrant me! There,' he exclaimed, 'I meant to have asked Alessandro who this wife of his is! I don't believe she is a Temecula Indian. Next time I come, I will find out. She's had some schooling somewhere, that's plain. She's quite superior to the general run of them. Next time I come, I will find out about her.' 'Next time!' In what calendar are kept the records of those next times which never come? Long before Father Gaspara visited San Pasquale again, Alessandro and Ramona were far away, and strangers were living in their home. It seemed to Ramona in after years, as she looked back over this life, that the news of Father Salvierderra's death was the first note of the knell of their happiness. It was but a few days afterward, when Alessandro came in one noon with an expression on his face that terrified her; seating himself in a chair, he buried his face in his hands, and would neither look up nor speak; not until Ramona was near crying from his silence, did he utter a word. Then, looking at her with a ghastly face, he said in a hollow voice, 'It has begun!' and buried his face again. Finally Ramona's tears wrung from him the following story: Ysidro, it seemed, had the previous year rented a canon, at the head of the valley, to one Doctor Morong. It was simply as bee-pasture that the Doctor wanted it, he said. He put his hives there, and built a sort of hut for the man whom he sent up to look after the honey. Ysidro did not need the land, and thought it a good chance to make a little money. He had taken every precaution to make the transaction a safe one; had gone to San Diego, and got Father Gaspara to act as interpreter for him, in the interview with Morong; it had been a written agreement, and the rent agreed upon had been punctually paid. Now, the time of the lease having expired, Ysidro had been to San Diego to ask the Doctor if he wished to renew it for another year; and the Doctor had said that the land was his, and he was coming out there to build a house, and live. Ysidro had gone to Father Gaspara for help, and Father Gaspara had had an angry interview with Doctor Morong; but it had done no good. The Doctor said the land did not belong to Ysidro at all, but to the United States Government; and that he had paid the money for it to the agents in Los Angeles, and there would very soon come papers from Washington, to show that it was his. Father Gaspara had gone with Ysidro to a lawyer in San Diego, and had shown to his lawyer Ysidro's paper,—the old one from the Mexican Governor of California, establishing the pueblo of San Pasquale, and saying how many leagues of land the Indians were to have; but the lawyer had only laughed at Father Gaspara for believing that such a paper as that was good for anything. He said that was all very well when the country belonged to Mexico, but it was no good now; that the Americans owned it now; and everything was done by the American law now, not by the Mexican law any more. 'Then we do not own any land in San Pasquale at all,' said Ysidro. 'Is that what it means?' And the lawyer had said, he did not know how it would be with the cultivated land, and the village where the houses were,—he could not tell about that; but he thought it all belonged to the men at Washington. Father Gaspara was in such rage, Ysidro said, that he tore open his gown on his breast, and he smote himself, and he said he wished he were a soldier, and no priest, that he might fight this accursed United States Government; and the lawyer laughed at him, and told him to look after souls,—that was his business,—and let the Indian beggars alone! 'Yes, that was what he said,—'the Indian beggars!' and so they would be all beggars, presently.' Alessandro told this by gasps, as it were; at long intervals. His voice was choked; his whole frame shook. He was nearly beside himself with rage and despair. 'You see, it is as I said, Majella. There is no place safe. We can do nothing! We might better be dead!' 'It is a long way off, that canon Doctor Morong had,' said Ramona, piteously. 'It wouldn't do any harm, his living there, if no more came.' 'Majella talks like a dove, and not like a woman,' said Alessandro, fiercely. 'Will there be one to come, and not two? It is the beginning. To-morrow may come ten more, with papers to show that the land is theirs. We can do nothing, any more than the wild beasts. They are better than we.' From this day Alessandro was a changed man. Hope had died in his bosom. In all the village councils,—and they were many and long now, for the little community had been plunged into great anxiety and distress by this Doctor Morong's affair,—Alessandro sat dumb and gloomy. To whatever was proposed, he had but one reply: 'It is of no use. We can do nothing.' 'Eat your dinners to-day, to-morrow we starve,' he said one night, bitterly, as the council broke up. When Ysidro proposed to him that they should journey to Los Angeles, where Father Gaspara had said the headquarters of the Government officers were, and where they could learn all about the new laws in regard to land, Alessandro laughed at him. 'What more is it, then, which you wish to know, my brother, about the American laws?' he said. 'Is it not enough that you know they have made a law which will take the land from Indians; from us who have owned it longer than any can remember; land that our ancestors are buried in,—will take that land and give it to themselves, and say it is theirs? Is it to hear this again said in your face, and to see the man laugh who says it, like the lawyer in San Diego, that you will journey to Los Angeles? I will not go!' And Ysidro went alone. Father Gaspara gave him a letter to the Los Angeles priest, who went with him to the land-office, patiently interpreted for him all he had to say, and as patiently interpreted all that the officials had to say in reply. They did not laugh, as Alessandro in his bitterness had said. They were not inhuman, and they felt sincere sympathy for this man, representative of two
Вы читаете Ramona, by Helen Hunt Jackson
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату