- А почему кажется, словно у директора зуб на Др… Малфоя?

- Спроси как-нибудь в другой раз, - ответила она, поднимаясь по лестнице. Ее взгляд неотрывно скользил по портретам, мимо которых они проходили.

- О. - Гарри молчал весь оставшийся путь до класса теории магии, который, кстати, был совсем рядом с директорским кабинетом.

Они остановились перед входом, и Хизер постучала. Дверь открылась словно сама по себе. Хизер сделала приглашающий жест рукой, предлагая Гарри войти, кивнула директору и затем удалилась. Гарри оглядел класс в поисках свободного места, в то время как взгляды всех присутствующих были обращены к нему. Дверь позади него захлопнулась, заставив брюнета подскочить от неожиданности. Здесь был низкий потолок, а по всей длине стены протянулись высокие узкие окна.

- Добро пожаловать, мистер Поттер, - произнес Финеас Найджелус Блэк. Это было самое недоброжелательное приветствие, которое Гарри когда-либо слышал. Директор указал на свободное место во втором ряду. - Я просмотрел учебный план, по которому Вы занимались в Вашей… гм… бывшей школе, и понял, что у Вашего образования много пробелов в теоретическом материале. - Гарри с непроницаемым выражением на лице сел на указанное место. Он прекрасно понимал, что его образование не имеет никакого отношения к переводу в этот класс. - Для успешной карьеры Вам не пригодятся углубленные знания по зельям, но вот материал моего курса окажется очень полезным.

Тишина после произнесенной директором речи затянулась, и Гарри понял, что от него ждут ответа.

- Да, сэр, - быстро сказал он.

Директор коротко кивнул и повернулся к доске. Взмахом палочки он стер с нее прежние записи, а затем сцепил руки за спиной, держа палочку в правой ладони.

- Мистер Хенниган, перечислите нам, пожалуйста, пять составляющих для успешного заклинания Происхождения. На доске, прошу.

Хаффлпафец с волосами пшеничного цвета поднялся с места и направился к доске, явно нервничая. Когда он поднял свою палочку и начал выводить на доске буквы, его рука дрожала.

- Э, во-первых, намерение. Во-вторых, прецедент. В-третьих, языкознание. В- четвертых… - хаффлпаффец запнулся под пристальным взглядом директора, который стоял всего в нескольких шагах от него. Руки Блэка до сих пор были сцеплены за спиной, но нога начала угрожающе постукивать. - В-ч- четвертых… - Парень затрясся еще сильнее. Он уставился на доску, словно там могла появиться подсказка.

- Положите палочку, пожалуйста, - приказал директор.

Юноша опустил свою палочку на край доски, а затем прислонил ладонь к самой поверхности доски, отвернулся и зажмурил глаза. Гарри не понимал, что он делает. Простояв в такой позе пару секунд, парень не вытерпел и, приоткрыв один глаз, повернул голову посмотреть, чем занят директор. В этот самый момент Блэк нанес по его пальцам три резких удара.

- Мистер Хенниган, чтобы в среду на моем столе лежало четырнадцать дюймов сочинения о пяти составляющих.

- Да, сэр. - Парень направился к своей парте чуть ли не бегом, даже забыв у доски собственную палочку.

Гарри понял, что тупо сидит с открытым ртом, и медленно закрыл его.

Оставшаяся часть занятия прошла не лучше.

* * *

Малфой пропустил обед в Большом зале, но появился на чарах. Он никак не прокомментировал решение директора, и Гарри тоже промолчал. Эта тема всплыла только вечером, когда они были в своей комнате, и Гарри писал сочинение по истории магии.

- Ну, и как прошла теория магии? - спросил Малфой. В его голосе было столько сарказма, что Гарри пришлось напомнить себе, что перед ним находился дружелюбный Драко, а не тот, другой.

- Ну, я впервые слышал о пяти составляющих заклинания Происхождения, или о чем он там говорил, - делился впечатлениями Гарри. - Но, по крайней мере, мне удалось не заработать палочкой по пальцам. Пока что.

- Мне жаль, что он отыгрывается на тебе. Эти занятия - всего лишь предлог для того, чтобы мучить особо трудных студентов, - объяснил Малфой. Гарри поднял взгляд и обнаружил, что блондин пристально смотрит на него, посасывая кончик пера. - Он просто старается сделать мою жизнь как можно более невыносимой.

- Что ты имеешь в виду? Почему?

Малфой отложил перо в сторону. Гарри показалось забавным, что блондин предпочел сесть с ним вместо того, чтобы занять свободный письменный стол.

- Я же тебе говорил, что втянул его внука во множество неприятностей.

- Я думал, слизеринцы постоянно находят на свою голову неприятности, - попробовал пошутить Гарри, но Малфой даже не улыбнулся. - Один человек как-то сказал мне … что мое пренебрежение правилами сделало бы из меня отличного слизеринца.

Малфой просто кивнул, смотря на Гарри исподлобья.

- Ну же, Драко. Я же вижу, что ты хочешь мне обо всем рассказать. - Гарри тоже отложил свое перо. - Тем более, это из-за тебя я теперь страдаю на уроках Блэка. А ведь мне впервые в жизни начали нравиться зелья. Так что ты мой должник.

Малфой вдруг встал и подошел к буфету, где хранилось сливочное пиво. Но вместо него он достал какую-то другую бутылку и разлил ее содержимое по рюмкам. Затем парень вернулся к столу и поставил одну перед Гарри.

- Вот. Надеюсь, тебе понравится.

- Что это? - спросил брюнет, принюхиваясь к содержимому.

- Черносмородиновый ликер. Изготовлен из ягод, растущих на землях моей семьи. - Он сделал глоток. - Род Малфоев является очень древним магическим родом.

Гарри хотел сказать: «Я знаю», но решил, что лучше будет промолчать. Вместо этого он тоже сделал небольшой глоток. Ликер был сладким, но приятно обжигал горло.

- Его готовят домовые эльфы, - продолжил рассказывать блондин. - На самом деле, я даже не знаю, как. Мы закупориваем бочки на двадцать пять лет, пока ликер не настоится. - Он покрутил напиток в своем бокале. - Поэтому я знаю, что для всего существует свое время. Иногда следует подождать - и твое терпение окупится.

Гарри наблюдал, как Драко откинул назад волосы. Светловолосый волшебник сделал еще один глоток и затем быстро пробежал кончиком языка по ободу бокала. Это движение заворожило Гарри, и он вспомнил невесомое прикосновение этого языка к своим губам.

Юноша почувствовал жгучую потребность снова испытать это ощущение. Гарри моргнул, вдруг осознав, что никогда не испытывал подобных желаний раньше, до того, как попал сюда, в 1926 год. Но опять же - здесь он многое познал впервые. Брюнет облизнул собственные губы, ощутив сладкий привкус ликера.

- Но, очень трудно ждать, Гарри - продолжал Драко, - когда не уверен, что будет дальше.

- Ты говоришь об ожидании Регулуса? - уточнил Гарри, пытаясь уловить мысль Драко.

Блондин снова сидел на стуле напротив Гарри, тяжело опустив плечи. Рюмку с ликером он держал под столом, где Гарри не мог ее видеть.

- Я… пожалуй, - ответил он. Блондин казался одновременно взволнованным и печальным. И Гарри вновь ощутил свое извечное стремление хоть как-нибудь помочь. Это же самое стремление заставило его отправиться на поиски Драко этим утром. Хотя он в любом случае ничего не мог сделать.

- Я могу чем-нибудь помочь? - спросил Гарри.

Драко скосил на него глаза, сам при этом оставшись неподвижным. Затем блондин снова бросил на него пронзительный взгляд и сказал:

- Я не хочу втягивать тебя в те же неприятности, что и Реджа.

- Я говорил тебе, что могу выбраться из любых неприятностей.

- Ты искушаешь меня, Поттер. Весьма искушаешь. - Драко поднялся и отошел в другую часть комнаты. Гарри не понимал, зачем Малфою вдруг понадобилось увеличить дистанцию между ними. Драко залпом допил остатки ликера и замер в явной нерешительности. Гарри наблюдал за ним, помимо воли сравнивая

Вы читаете Tempus
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату