Утром, в день отбора в команду по квиддичу, Гарри разбудил Малфой. Он распахнул полог и сказал всего два слова:

- Она здесь.

- Что здесь? - Гарри постарался одновременно нащупать очки и сесть. Наконец, водрузив очки на переносицу, он взглянул на Малфоя, который устроился на ковре по-турецки. На его коленях лежал продолговатый сверток.

Черноволосый парень сполз на пол и сел напротив Малфоя.

- Драко…

- Открой его. - Блондин впихнул в его руки сверток, в который, судя по очертаниям, могла быть завернута только метла. Разорвав упаковку, Гарри уставился на содержимое. Метла была великолепна: почти черная дубовая рукоятка, отполированная до блеска и залакированная, подрезанные в классической форме прутья и покрытое латунью и причудливыми узорами место для опоры ног.

- Но у меня еще недостаточно… - начал Гарри.

- Гарри, - перебил его Драко, - я приобрел ее для тебя. Это подарок.

- Драко, я не могу… - Но его протесты потухли, как только он увидел печаль в глазах блондина. Гарри моментально сменил линию поведения: - Ух ты, она потрясающа! - Он провел ладонью по рукоятке. - Спасибо.

- Я хочу получить этот чертов Кубок Школы, - с веселыми искорками во взгляде предупредил Драко. - Нервничаешь?

- Не очень, - признался Гарри. О квиддиче брюнет никогда особо не волновался.

- Мм. - Драко обвел комнату взглядом. - Кстати, хочешь позавтракать в Большом зале или поедим здесь?

- Я, э-э … - Трудно одновременно говорить связано и пытаться разобраться в странном поведении Драко Малфоя. Ему самому было все равно, но Драко почему-то нервничал… - Как хочешь.

Драко улыбнулся и щелкнул пальцами. Возле стола тут же появилась пара домовых эльфов с подносами, нагруженными едой. Поставив их на стол, домовики с легким хлопком исчезли.

- Давай есть.

Парни сели за стол. Гарри принялся намазывать масло на булочку.

- А кто еще участвует в отборе?

- Я не знаю точно, - расплывчато ответил Драко, полностью сосредоточившись на очищении мандарина.

- То есть? Слизеринцы не смеют даже чихнуть без твоего ведома. Кто еще? Тот здоровяк с пятого курса… Хикок? Хикман?

- Хм… Не знаю. Наверное.

- Ты абсолютно не умеешь врать. - Гарри наколол на вилку сосиску. - Знаешь, да?

- Ну, если ты так говоришь. - Малфой старался не встречаться с ним взглядом.

- А что насчет тебя? Может, поэтому ты сейчас такой разговорчивый? А? Потому что тоже собираешься принять участие в отборе?

Малфой лишь рассмеялся.

- Я уже говорил тебе. Квиддич для меня в прошлом. Я должен был сделать выбор между ним и дуэлями, и предпочел последнее.

Гарри постарался отвлечься от воспоминаний о дуэлях и добиться от Малфоя правды.

- Серьезно, Драко. Ты что-то недоговариваешь. Знаешь, я ненавижу, когда люди пытаются от меня что-либо скрыть.

Это прозвучало несколько резче, чем он хотел, но прежде чем брюнет успел смягчить свое заявление, Драко ответил:

- Знаю. - Он положил на стол очередной очищенный мандарин, так ни одного и не съев. На секунду Гарри показалось, что блондин сейчас поднимется и уйдет, но тот вдруг лукаво улыбнулся. - Все равно ты сам скоро обо всем узнаешь. Разве нет? А сейчас ешь. Но не переусердствуй, а то тебе сложно будет оторваться от земли.

- Я… ладно. - Малфоя было совершенно невозможно понять. Поэтому Гарри решил на время бросить свои попытки и просто насладиться завтраком.

Через несколько минут светловолосый слизеринец заговорил снова:

- Насколько сильно ты этого хочешь?

- Прости? - слегка невнятно переспросил Гарри, пытаясь прожевать круассан.

- Занять место ловца. Тебе очень этого хочется? - Он глядел на Гарри искоса, словно не решаясь прямо смотреть в глаза.

- Ну, я знаю, что всегда существует вероятность, что здесь в любую секунду может появиться кто- нибудь из Министерства и отправить меня домой. Но, судя по всему, мне не стоит особо на это рассчитывать, правда? - Гарри одним глотком осушил стакан с тыквенным соком. - И я всегда довожу дело до конца.

- Ты хочешь получить это место.

- Да.

- Ну что ж, тогда удачи. - Драко поднялся и надел мантию, собираясь на улицу. - Я буду наблюдать за тобой с трибун. Встретимся на поле.

Покончив с завтраком, Гарри переоделся в более подходящую для полетов одежду. Интересно, какая погода выдалась сегодня? Одним из явных недостатков комнат в подземельях было полное отсутствие окон.

Как оказалось, стоял ясный прохладный день. Высоко в небе играла красками радуга. Ранний октябрьский ветер трепал мантию, но солнце еще пригревало лицо. Он шел по направлению к стадиону, сжимая свой новый Чистомет в левой руке. Пара игроков уже лениво наматывала круги над полем, а некоторые студенты, развалившись на трибунах, наблюдали за ними. Гарри узнал Уиттингтон, когда она пронеслась мимо него с прижатым к себе квоффлом, и Фроста, наблюдающего за разминкой с трибун.

Капитаном слизеринской команды оказался внушительного вида семикурсник по имени Барнабас Кэрроу, игравший за загонщика. По его словам, он не стал охотником из-за того, что его руки были коротковаты для разыгрывания необходимых комбинаций по защите колец. Громко свистнув, парень подозвал к себе игроков. Они подлетели к капитану и теперь парили на метлах прямо перед ним. Гарри тоже присоединился ко всем.

- Итак, во-первых, я хочу посмотреть, кто как летает. Да, и ты тоже, Крэбб. Это относится как к новичкам, так и к старым игрокам. Следуйте за Филлипсом. И старайтесь не отставать.

Филлипсом звали стройного пятикурсника, который стянул на затылке свои длинные каштановые волосы, чтобы они не мешали в полете. Он направился к голевому шесту, и остальные последовали за ним. Гарри летел позади всех, понемногу привыкая к Чистомету. Метла была сделана на славу и чутко реагировала на каждое его движение. Когда Филлипс начал вилять зигзагами над трибунами и между шестами, Гарри обнаружил, что новая метла способна делать довольно крутые повороты. Даже лучше, чем его Молния.

Вскоре Филлипс погнал их на другой конец поля, все наращивая скорость, и Гарри просто отдался наслаждению, которое дарили освежающие воздушные потоки.

Затем раздался очередной свисток, и они направились к тому месту, где их поджидал Кэрроу.

- Итак, - произнес капитан, когда игроки приземлилась. - Охотники сюда, к Уиттингтон, - он махнул рукой вправо, - вратари, сюда, - он указал влево. - Загонщики ко мне.

Гарри удивился, вдруг обнаружив, что остался стоять посередине в полном одиночестве.

- Ну что, Поттер? Ты наш единственный кандидат на место ловца?

- Похоже на то.

Кэрроу скрестил руки на груди, явно недовольный таким раскладом.

- Ну что ж, ладно. Но я все-таки должен убедиться, что ты подходишь на эту роль. Снитч уже выпущен. Так почему ты до сих пор здесь вместо того, чтобы пытаться поймать его, когда я уже занимаюсь загонщиками, а?

Ничего не ответив, Гарри рванул с места. Он испытывал легкое огорчение. Не то, чтобы слова Кэрроу

Вы читаете Tempus
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату