- Я говорил с ним, и вы можете поблагодарить профессора Галлвинг за ее участие в этом. - Он поднял ладонь, останавливая дальнейшие расспросы. - Я все вам расскажу, дайте только передохнуть. У меня слегка пересохло в горле.

Гарри налил воды в кубок, стоящий на тумбочке с лекарствами, и передал его мужчине. Лестрандж сделал глоток и затем начал свой рассказ:

- Итак. Мы знали, что сотрудник Министерства (тот же самый, что и в прошлый раз - Голлант) прибудет ровно в девять утра, и я решил, что Блэк, вероятно, не выпустит вас до конца завтрака. Галатея, благослови ее гриффиндорскую душу, подлила Блэку зелье, пока тот был на утренней прогулке. Думаю, он упал лицом прямо в свою овсянку при всех в Большом зале. - Лестрандж выглядел очень довольным и Гарри не мог не улыбнуться, представив себе это зрелище.

Лестрандж продолжил:

- Правда, этого было недостаточно, чтобы вырубить его надолго, но мне хватило времени, чтобы встретить министерского служащего в его кабинете, передать ему воспоминания и сказать несколько слов о творящихся в школе отвратительных вещах. Поначалу он не очень-то верил мне, но когда из камина появился Блэк с палочкой в руке и напал на меня… ну, в общем, думаю, это вполне убедило его. - Мужчина потер в удовлетворении руки.

- А с профессором Галлвинг все в порядке?

Взгляд мужчины затуманился.

- Думаю с ней все нормально, потому что, насколько я знаю, она больше не пересекалась с директором после того, как подлила ему зелье. Его направили из Зала в больничное крыло, и я полагаю, что он прямо оттуда через камин отправился в свой кабинет.

Драко накрыл руку Гарри своей рукой.

- Я уверен, что с ней все хорошо.

Гарри кивнул.

- Надеюсь. Интересно, что происходит сейчас снаружи? Думаете, Блэк не стал бы поднимать шум? Как Вам кажется, сколько времени пройдет, пока они вернуться за ним?

- И сможет ли Блэк не пускать в Хогвартс Министерство, если захочет? - Драко выглядел задумчивым. - Сколько мы можем находиться здесь?

- Ну, думаю, в этой комнате мы в безопасности, но оставаться здесь мы можем только до ужина, если я хочу вернуться в свое время. - Гарри принялся пересказывать профессору содержание письма, и мужчина серьезно кивал, соглашаясь.

- Тогда мне лучше следует начать заучивать это заклинание, - заключил Гарри, и вернулся на диван, чтобы устроиться поудобнее. Едва только сев, он почувствовал накатывающую на него сонливость. Юноша широко зевнул.

- Может, тебе следует немного вздремнуть? - предложил Драко. - Кроме того, я четыре года учил латинский, прежде чем пошел в Хогвартс. Дай, я посмотрю. - Драко вытащил из ослабевших пальцев брюнета письмо и присел. Гарри сбросил свои кроссовки, убрал в карман мантии очки и свернулся калачиком, втянув ноги под мантию, а голову устроив на коленях блондина. Когда он уже засыпал, то услышал словно издалека голос Лестранджа, который говорил Драко что-то насчет того, как им с блондином теперь будет легче жить, и смех слизеринца, звеневший словно серебряные колокольчики.

Проснулся Поттер от какого-то хруста, и понял, насколько голоден. Он сел и обнаружил, что лежал головой на свернутой валиком мантии Драко, пока сам блондин и профессор сидели на кровати, поглощая печение и запивая его чем-то, по запаху напоминавшим Ёрл Грей (п/п: крепкий сорт чая).

- Доброе утро, золотце, - растягивая слова, произнес Драко, насмешливо махая ему печеньем. - Кажется, мы открыли предел продовольственных запасов Комнаты.

- Что? - переспросил Гарри, потирая заспанные глаза и надевая очки. Это было, конечно, не то, что доктор прописал, поэтому все казалось слишком близким.

- Ну, мы были голодны, но все, что она нам предоставила, - это чай и печенье. - Блондин откусил кусочек печения и снова помахал им Гарри, на этот раз шутливо завлекая. - Хотя печение ничего.

- Не обращайте на меня внимания, - сказал Гарри, присоединяясь к ним и засовывая в рот сразу несколько печений, даже не запив чаем. - Теперь нам нужен план.

- Тебе следует просмотреть заклинание, - сказал Драко, передавая брюнету лист с латинскими письменами.

Гарри взглянул на пергамент.

- Да. Нам также нужно решить, как забрать мои книги и остальные вещи. Я подумывал о том, чтобы призвать их, но это несколько рискованно.

Лестрандж отпил чай.

- Ты раньше уже призывал вещи с такого расстояния?

Гарри кивнул.

- Свою метлу однажды. Хотя тогда там не было столько лестниц, коридоров и других препятствий на пути, да и сумасшедшего директора тоже не наблюдалось.

- Лучше всего будет, если мы просто тихо проскользнем в нашу комнату, - предложил Драко.

- Мы можем воспользоваться камином в моем кабинете, он намного ближе, - добавил Лестрандж.

Гарри покачал головой.

- Если Блэк до сих пор на свободе, он будет следить за каминами. Я знаю парочку потайных проходов, которые быстро выведут нас в холл. Лучше сделать это, когда все будут на уроках, иначе нас точно заметят.

Лестрандж встал с кровати, засунул руку во внутренний карман мантии и вытащил оттуда потертые серебряные карманные часы. Мужчина нажал на кнопочку, и крышечка откинулась назад. Гарриному взору предстали, как показалось юноше, крошечные, порхающие над поверхностью часов снитчи.

- Ланч закончился. Сейчас как раз начало очередного урока.

Гарри обменялся с Драко взглядами.

- Нам лучше отправляться прямо сейчас.

- Но ты еще не выучил заклинание, - напомнил Драко.

Гарри сложил пергамент и убрал в карман мантии.

- Знаю. Но ты выучил, разве нет?

Драко кивнул, в его взгляде улавливалось небольшое высокомерие. Гарри улыбнулся, заметив это.

- Верно. Тогда давайте выбираться отсюда. Профессор, Вы можете нас прикрыть? Давайте сначала за книгами, а потом сразу к нише. Используем Оглушающие и Щитовые чары, если попадем в беду, хорошо?

Остальные кивнули. Гарри отпер засов на двери и осторожно высунул в коридор голову. В поле зрения никого не было, кроме Барнабаса Спятившего на гобелене напротив. Гарри не нужна была Карта Мародеров, чтобы отыскать тайные проходы. Много раз они с Роном обходили стороной проказы Пивза и упрямые лестницы.

Спуск в холл занял у них всего несколько минут. Все было тихо, если не считать отдаленно звучащего в Большом зале чьего-то голоса, когда они бросились через открытое пространство к ведущим вниз лестницам. Гарри заметил краем глаза домовых эльфов, которые украшали Зал к Хэллоуину.

«Хорошо, мы уж почти добрались», - подумал Гарри, когда они достигли входа в слизеринскую гостиную. Здесь он остановился. Вход с легкостью мог быть заколдован так, чтобы предупредить кое-кого об их появлении.

- Приготовьте палочки, - сказал Гарри, прежде чем произнести пароль.

В стене появился проход в общую гостиную, и юноши стремительно двинулись в сторону арки, которой начинался коридор в их комнату. Они как раз достигли его, когда камин вспыхнул.

- Протего! - выкрикнул Лестрандж, блокируя что-то огромное и пылающее, вылетевшее на них из очага. - Идите, мальчики, идите! - Мужчина стоял под аркой, бормоча заклинания, которые у Гарри не было времени разобрать, потому что он ринулся к двери в конце коридора.

Драко произнес пароль и нажал на ручку, открывая дверь. Гарри схватил свою школьную сумку (плащ- невидимка, Карта, тетради, все было внутри), ногой вытолкнул из-под кровати небольшой сундук, в котором хранились его книги, и подпалил его. Юноша быстро огляделся проверить, не осталось ли еще чего-

Вы читаете Tempus
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату