Следующим днем Гарри быстро обнаружил, что энтузиазм первых дней сменился раздражением перед огромными очередями.
Потратив на бесполезное ожидание два часа, он пришел к мысли, что лучше бы Парижу называться не «город огней», а «город очередей», учитывая тот факт, что буквально толпы туристов выстраивались в бесконечные очереди к любому мало-мальски интересному объекту.
- Да уж, - тихо сказал себе Гарри, бросив место в очереди в Лувр, - я не в настроении переносить эти толпы.
Вернувшись в номер, он, не тратя времени даром, покидал в рюкзак вещи.
- Я съезжаю, - натянуто улыбнулся Гарри человеку за конторкой, протягивая тому ключ.
- Что-то не так? - быстро спросил клерк. - У вас возникли претензии к нашему обслуживанию?
- Никаких, - заверил Гарри.
- В чем же дело?
- Скажем так, я не обладаю достаточным терпением для дальнейшего осмотра достопримечательностей Парижа, - ответил Гарри, завершая разговор.
Выйдя из отеля, Гарри остановил такси.
- На Лионский вокзал, - приказал Гарри водителю, откидываясь на сидение.
Вскоре после отъезда Гарри из отеля, группа неопределенных фигур собралась за большим столом, чтобы обсудить мотивы последних действий мистера Блека.
- Итак, что вы смогли узнать в результате осмотра вещей мистера Блека? - спросил неизвестный во главе стола.
- Вполне вероятно, что в комнате были установлены непонятного вида следящие чары, которые мы не смогли даже обнаружить, - ответила одна из фигур, - спустя несколько секунд после того, как наша досмотровая группа проникла в его номер, от группы наблюдения пришла команда на прекращение операции.
Глава группы наблюдения присоединился к докладу.
- Мистер Блек пробормотал «да уж» и «я не в настроении терпеть такое». Он остановил такси и приказал отвезти себя в отель. После этого мы дали команду на отзыв первой группы. - Женщина на секунду прервалась. - Должна заметить, что этим такси управляла я.
- Ясно, - задумчиво кивнул мужчина во главе стола. - Что дальше? Где мистер Блек сейчас?
- Он выписался из гостиницы и в настоящее время находится на Лионском вокзале, - быстро ответила глава группы наблюдения.
- Как быстро он съехал? - подняв бровь, спросил человек во главе стола.
- Он уведомил портье, что он «не обладает достаточным терпением для дальнейшего осмотра Парижа». Мы предполагаем, мистера Блека раздосадовало наше несанкционированное проникновение в номер, и он решил сократить срок своего пребывания в нашем городе.
- Раздосадовало? - спросил глава собрания, ожидая разъяснений.
- Да, - подтвердила женщина, возглавляющая группу наблюдения, - его поведение совершенно не походило на гнев, скорее, - она сделала паузу, - скорее, оно было похоже на мою реакцию, когда я обнаружила, что моя трехлетняя дочь разрисовала мелками стены.
- Мне нужен билет на следующий поезд до Марселя, - сказал Гарри кассиру, не замечая, как меняется его акцент.
- Одну секунду, сэр, - кассир кивнул, - вот и все, ваш поезд отходит через час.
- Спасибо, - вежливо кивнул Гарри, беря билет. - Желаю всего хорошего вашим коллегам.
- Да, сэр, - кивнул в ответ билетер, скрывая изумление. - Вам требуется что-либо еще?
- Нет.
Гарри не составило труда разыскать свой поезд, так что, уложив рюкзак, он закрыл глаза и позволил себе отправиться в страну снов.
Гарри проснулся, как от рывка, когда поезд начал тормозить. Встряхнувшись, чтобы окончательно проснуться, он вытащил «Путеводитель» из рюкзака и приступил к чтению.
Закрыв книгу, Гарри кинул первый взгляд из окна на Марсель, охваченный интересом к еще одному посещенному месту.
Сойдя с поезда, Гарри поднял руку, подзывая ближайшее такси.
- Куда?
- Отвезите меня в самый лучший отель поблизости, - Гарри помедлил, - после чего я намерен посетить еще одно место, и хотел бы, чтобы вы подождали меня.
- Я подожду, - кивнул водитель, выводя машину в поток транспорта, - что привело вас в наш город?
- Просто хочу хоть немного отдохнуть, - Гарри пожал плечами.
- Хорошо звучит; чем вы занимаетесь?
- Ничем важным, - ушел Гарри от ответа. - А вам нравится ваша работа?
- Я считаю ее очень приятной, - кивнул водитель. - Каждый день я встречаю новых людей и узнаю много нового.
- Понятно, - кивнул в ответ Гарри, - вам нравятся условия работы?
- Нормальные условия, хорошие барыши… а ваши как?
- Не так безопасны, как хотелось бы, - Гарри сложил руки на груди, - но что с этим поделать?
- Немногое, я полагаю?
- Только научиться плыть по течению.
- Ну, а где вы были до того, как прибыть в наш город?
- В Париже.
- И долго там пробыли?
- Недолго, пришлось сократить и без того короткое посещение, - быстро ответил Гарри.
- Почему?
- Не хватило терпения, - Гарри вылез из такси, остановившегося перед отелем. - Надеюсь, у меня не будет причин сократить время своего пребывания в Марселе.
- Уверен, что не будет, мистер Блек, - сказал себе под нос водитель, наблюдая, как его пассажир входит в вестибюль отеля, - вы уже показали себя в Париже.
Водитель прождал несколько минут, пока его пассажир не появился снова.
- Отвезите меня к Старому Порту, - велел Гарри, садясь обратно в такси, - я хочу успеть посетить несколько мест пока не закончился день.
- Уже едем, какое-то особенное место?
- Маленький паб под названием «Лев», вы знаете, где он находится?
- Да, сэр, - кивнул водитель. Окончание поездки прошло в молчании, водитель не хотел досаждать своему пассажиру.
- Мы на месте, сэр, - сказал водитель, когда такси затормозило.
- Спасибо, - Гарри вышел из машины, - всего хорошего.
- И вам того же, спасибо, сэр.
Гарри направился к двум старым «питейным заведениям», отмеченным в путеводителе как вход в волшебный район Марселя. Сосредоточенно нахмурившись, когда никакого переулка между пабами не оказалось, Гарри подошел поближе и с трудом удержался от изумленного моргания при виде неожиданно появившегося из ниоткуда переулка.
Шагнув назад, Гарри моргнул, когда переулок вдруг исчез. Пожав плечами, Гарри сделал шаг вперед и