- Нет, - покачал головой Гарри. - А вы?

- Нет, - Дафна сжала руку юноши. - Думаю, будем учиться вместе.

- Я тоже так думаю, - согласился Гарри и метнул на дверь раздраженный взгляд. - Ну где же они?

- Уже здесь, - Хенчгир влетела в комнату. - Простите, что так долго, но Профессор упал в обморок.

- Что? - брови Гарри взлетели вверх.

- Он так впечатлился, что ребенок вот-вот должен родиться, что упал в обморок, - пояснила Хенчгир. - С ним это иногда случается.

- О, - молодой человек медленно кивнул. - Я вам нужен здесь или мне можно отправиться рассказать все отцу ребенка?

- Отправляйтесь и поговорите с отцом, - велела Доктор, раскрывая свою сумку. - Мы позаботимся о…

- Дафне Блейк, - подсказал Гарри.

- О Дафне, - кивнула Доктор.

- Ну, я пошел, - Гарри распахнул дверь и поспешил обратно в бар.

- Уже вернулись? - поинтересовался бармен.

- Генри, - воскликнул Гарри, останавливаясь перед своим новым другом. - Твоя жена рожает, я вызвал Доктора и Хенчгир и думаю, что тебе тоже следует быть там.

- У меня родится ребенок! - Генри взволнованно опрокинул в себя содержимое кружки. - Я должен идти.

- Мои поздравления, приятель, - бармен хлопнул Генри по спине. - Не медли, а то ребенок родится без тебя!

Генри рванул к двери в свой дом, сбив стоящий на пути стул.

- Удачливый он парень, - улыбнулся бармен.

- Ага, - Гарри вытащил из кармана и положил на стойку рулончик банкнот. - Вся выпивка за мой счет, пока не кончатся деньги.

- Спасибо, приятель, - усмехнулся бармен. - Генри хороший человек, и мы благодарны тебе за то, что ты сделал для него.

- Я только не уверен, должен ли я сидеть здесь или отправиться за ним, - Гарри уставился на дверь.

- Посиди здесь, - бармен махнул на стулья. - По крайней мере, пока не выпьешь пару кружек.

- О’кей, - кивнул Гарри. - Раз вы настаиваете.

Завсегдатаи встретили его слова одобрительными возгласами, пиво текло рекой, тост следовал за тостом в честь Генри, его жены и их новорожденного ребенка.

- Я лучше пойду, - Гарри поднялся после четвертой кружки. - Хочу узнать, как там Дафна.

- Передай ей наши лучшие пожелания, приятель, - поддержал его порыв бармен.

- Хорошо, - Гарри дошел по коридору до резиденции Блейков и постучался в дверь.

- Что вы хотите? - нахмурившись, спросила открывшая дверь незнакомая женщина.

- Я только хотел убедиться, что с Генри и Дафной все хорошо, - улыбнулся молодой человек. - И сказать «привет» Доктору и Хенчгир.

- Кто вы такой? - женщина нахмурилась еще сильнее.

- Мистер Блек, - нервно улыбнулся Гарри.

- О! - незнакомка шагнула назад, освобождая проход. - Простите, просто парни узнали, что сюда приехала Хенчгир… ну, вы понимаете.

- Эм, - Гарри моргнул. - Вообще-то нет… все в порядке?

- Да, - женщина втащила Гарри внутрь. - Малышка родилась, и Дафна уже спрашивала о вас.

- Обо мне? - Гарри прошел вслед за женщиной небольшим коридором к другой двери.

- Да, - кивнула женщина. - Входите.

- Гарри вошел и увидел Хенчгир, воркующей над маленьким свертком под бдительным надзором Доктора. Счастливый Генри держал свою жену в объятьях, а еще полдюжины незнакомых Гарри женщин ревниво ждали своей очереди подержать ребенка.

- Мистер Блек, - улыбнулась ему Дафна. - Мы с Генри хотели кое о чем с вами поговорить.

- Конечно, - Гарри кивнул.

- Мы хотим, чтобы вы стали крестным отцом нашей дочери, - улыбнулся Генри. - И вы бы знали, как я вам благодарен за то, что вы доставили сюда Доктора для моей жены.

- Не за что, - улыбнулся им в ответ Гарри. - Это самое меньшее, что я мог сделать.

- Так вы согласны? - Дафна вернула беседу к интересующей ее теме, - мы бы не хотели другого крестного для нашей дочери.

- Конечно, - Гарри вспомнил Сириуса. - Я благодарен вам за оказанную честь.

- Превосходно, - обрадовался Генри.

- Так, что я должен делать? - широко улыбаясь, поинтересовался юноша.

- Ничего, - пожала плечами Дафна. - Мы не склонны разводить церемонии, так что раз у вас нет возражений, то мы назначаем вас ее крестным отцом. Мы не могли придумать лучшей кандидатуры на эту роль, чем вы.

- Спасибо, - Гарри взглянул на часы. - К сожалению, похоже, нам пора… пошли, Хенчгир.

- О’кей, - Хенчгир еще раз обняла малышку и передала ее матери.

- Давайте я провожу вас до дверей, - улыбнулся Генри.

- Ладно, - Гарри кивнул на прощание собравшимся и вышел из комнаты.

- Я просто хотел еще раз сказать, как я благодарен за все, что вы сделали, - Генри хлопнул молодого человека по плечу. - И хочу, чтобы вы знали, если я могу что-нибудь сделать для вас… ну, вам только надо попросить.

- Так же, как и я, - кивнул Гарри. - Если я могу как-то вам помочь, я с радостью это сделаю… Хенчгир, убедись, что они сумеют связаться с нами.

- Уже, - кивнула Хенчгир.

- И пока я не забыл, - рассмеялся Генри. - Хотел узнать, нашли ли вы опалы?

- Несколько, - Гарри достал добытые камни из кармана. - Я оставил себе парочку как сувениры, а остальное оставил в комнате.

- Почему вы не забрали их все? - спросил Блейк, осматривая находки юноши.

- Я просто взял несколько для своих друзей, - Гарри протянул по опалу Хенчгир и Доктору. - И оставил этот себе, потому что он был первым из найденных мною камней… в любом случае, больше мне не надо.

- Тогда я рад, что вам хватило удачи найти их, - улыбнулся Генри, - возвращайтесь в любое время, когда пожелаете.

- Хорошо, - кивнул Гарри. - Не считая паучьих атак, мне понравилось здесь… до свидания.

- До свидания, приятель, - Генри на прощание пожал всем руки. - И еще раз спасибо.

- Спасибо за опал, - сказала Хенчгир юноше, рассматривая подарок.

- Да, благодарю вас, - поддержала ее Доктор.

- Не благодарите, - Гарри покраснел. - Профессор… поднимайте нас.

- Хорошие они люди, - покачал головой Генри. - Оставили несколько опалов для меня… нет, для моей маленькой девочки.

- Не хочешь посмотреть, что они оставили? - спросила одна из женщин.

- Почему бы и нет, - пожал плечами Генри. - Их не может быть много… если учитывать те камни, что они забрали с собой, но в любом случае это больше, чем у меня есть сейчас.

Это было нелегко, но Генри заставил себя отойти от дочери в ее незаконченную комнату и посмотреть, что ему великодушно оставил мистер Блек, прежде чем уйти.

- Господи!.. - его нижняя челюсть отвалилась от изумления. - Похоже, моя крошка поступит в колледж… дюжину раз, если захочет.

Генри собрал опалы в два больших пятигаллонных ведра (18,93 л) и поспешил с ними в спальню, чтобы показать жене.

- Полагаю, у тебя была серьезная причина притащить эти грязные ведра в мою чистую спальню? -

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату