фактам, Гарри Поттер порвал все связи с Авроратом. С тех пор без суда и следствия были зверски убиты восемнадцать человек, все они - бывшие Пожиратели Смерти.

Самое время действовать, и компетентно руководимое Министерство Магии, столкнувшись с этими проблемами, конечно, могло бы предложить что-то большее, чем банальные отговорки и отказ от комментариев. Министерству, которому не может быть доверия в проведении честного и досконального расследования в отношении весьма известного подозреваемого, несомненно, не может быть доверия ни в каком другом вопросе. Министр Шеклболт должен выступить с немедленным публичным разъяснением относительно того, как Министерство предполагает разрешить эту ситуацию, или же сложить с себя полномочия и назначить исполняющего обязанности Министра, который сможет достаточно компетентно выполнять свою функцию вплоть до следующих выборов».

- Статья подписана «коллективом редакции», так что только редактор может сказать: кто это написал. Но, судя по стилю, это Рита Скитер. Отправить сову в «Пророк», сэр?

Кингсли сцепил ладони, переплетя пальцы, и вздохнул. Дела с каждым днем становились все хуже и хуже. Министерство нуждалось в крепкой руке, но он даже не представлял себе, что придется настолько завинчивать гайки.

- Отправьте двух. С первой пошлите предельно вежливое обращение к редактору, информирующее о том, что клевета все еще считается преступлением и что напечатанное в газете обвинение, по определению, считается клеветой, поскольку оно безосновательно. Со второй - сообщение о том, что завтра утром состоится пресс-конференция. Они это любят, проклятые стервятники. Также, прежде чем вы отправите этих сов, узнайте, кто из авроров сегодня утром был на месте убийства Каминского.

- Харт и Долиш, сэр. Послать за ними?

- Ммм-хмм. Пошлите только за Долишем, пожалуйста. На этом - все.

- Соединить вас с мистером Поттером?

- Предоставьте это мне, Алиса. Я лично встречусь с ним сегодня вечером, а сначала подготовьте бумаги на отзыв его Лицензии освобожденного сотрудника Министерства.

- Слушаюсь, сэр.

Алиса бросилась выполнять поручения, взметая мантии и бумаги, почтовые совы не успевали прибывать за новыми письмами. Она была самым замечательным секретарем, которого Кингсли когда-либо видел. Неизвестно, насколько труднее ему было бы работать, если бы Алиса не обладала феноменальной способностью угадывать то, что ему нужно - еще до того, как он сам понимал это.

Кингсли изучил отчеты об утреннем происшествии, придирчиво выискивая в бумагах все достаточно серьезное, что могло бы потребовать его вмешательства. Если не считать смерть Каминского и серию убийств, к которым она относилась, мало что нарушало спокойствие магического мира. Действительно, Кингсли снизил уровень коррупции, модернизировал управленческий аппарат, сократил расходную часть, сбалансировав бюджет, в итоге ему удалось увеличить штат авроров, патрулировавших улицы. Почему-то он полагал, что кто-нибудь должен заметить все это, но, неожиданно для него, именно мертвые тела стали самыми горячими новостями или, по крайней мере, самыми важными новостями, и в газетах больше ничего не печатали.

Гарри глубоко увяз во всем этом, даже если тому не было прямых доказательств. Кингсли достаточно долго был аврором, чтобы доверять своим инстинктам. После войны Поттер стал довольно опасен, и люди всерьез начали сомневаться в его психическом здоровье. Но все стало гораздо хуже, после того как он прекратил сотрудничать с Авроратом. В этих убийствах все указывало на Поттера. Мотивы, методы, сила и прошлая деятельность - все кричало о его вине. И даже хитроумные старания Кингсли - а он пытался воспрепятствовать прямым обвинениям или, по крайней мере, отвлечь внимание от своего юного друга - начали терпеть неудачу. Если он, и ради Гарри тоже, наконец-то вмешается в дальнейшие события, то, возможно, ликвидирует этот беспредел. Пришло время открыто противостоять Поттеру.

Аврор Долиш вошел в кабинет, сел на предложенный стул. Улыбка на его лице означала, что он, по крайней мере, ждет повышения за свою блестящую работу по делу Каминского. Его нынешний напарник был новичком, и, по общему мнению, подающим надежды, и Кингсли напомнил себе поговорить с начальником Харта о том, чтобы молодежь назначали напарниками ветеранов, имеющих лучшие послужные списки.

- Долиш. Во сколько закончился осмотр места преступления этим утром… официально?

- В шесть тридцать, Министр. Мы получили вызов в пять минут седьмого, прибыли туда и закончили с этим делом меньше чем через двадцать пять минут.

- Очень хорошо. Весьма впечатляюще. Та-а-ак… во сколько тогда вы вернулись в Аврорат?

- Около пяти минут восьмого, сэр.

- Время между окончанием работы и вашим возвращением… на что оно было потрачено?

- Мы зашли в небольшую кондитерскую, которая находится внизу улицы. Было очень рано, а мы еще не завтракали, поэтому задержались, чтобы перекусить. Мы быстро управились, правда, у меня счет с собой, если хотите убедиться, сэр!

- О, хорошо. Очень хорошо. Крайне признателен, Долиш. Кстати, скажите, вы обсуждали происшествие за завтраком? Знаете, перебирали подробности, похожие случаи?

- Ну… да. Сравнили несколько упоминаний о таких же случаях. Почему вы спрашиваете, сэр?

Кингсли бросил экземпляр «Ежедневного Пророка» на стол перед Долишем, открыв страницу со статьей об убийстве Каминского, и подождал, пока молодой аврор закончит запинаться и бормотать.

- Еще одна непредумышленная утечка информации… ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ… и ваше отсутствие на рабочем месте оправдает только серьезное ранение, потому что я буду ходить по коридорам, разыскивая вашу ЗАДНИЦУ. В отставку с этого момента! Я дам вам знать, когда вы нам понадобитесь. Мало ли, вдруг нам понадобится кто-то, чтобы основательно обследовать содержимое кондитерских! Болван! Прочь с глаз моих!

Долиш рванулся из кабинета, оставляя Кингсли, все еще неспособного обуздать собственную ярость. Было всего лишь десять утра, а весь день уже пошел коту под хвост. Министр Шеклболт открыл следующую папку, полную докладных по сложным вопросам, и вернулся к работе, часто бурча проклятия себе под нос.

--------------------------------------------------------

- Попробуйте вино, мистер Малфой. Вполне приличный винтаж.

Драко вздрагивал и ворочался, не в силах вырваться из своего кошмара. После ухода Гарри он плакал. Долго рыдал, до боли в груди, пока не уснул. Дремота пришла медленно, и даже она прерывалась вспышками внезапного ужаса - каждый раз, когда он вспоминал гневный взгляд Поттера.

Мужчина, которого он встретил на Диагон Аллее, пригласил его поужинать в компании других таких же беженцев от Министерского правосудия. Его желудок заурчал от предвкушения сытной еды, и он согласился пойти с ним, почти не колеблясь. Гайд-Прэтт аппарировал их обоих, и ловушка захлопнулась.

«То место» оказалось заброшенным имением, заросшим плющом, с непомерно разросшейся живой изгородью. Отчасти местность напоминала южную часть Шотландии, но он не мог с уверенностью этого сказать. Когда они вошли внутрь, там действительно оказалось довольно мило, помещение было очень красиво обставлено. Он поздоровался, увидев два знакомых лица. МакНейр, похожий на огромное животное, холодно посмотрел на Драко, не проявляя ни отвращения, ни доброжелательности, и улыбающийся Рудольфус Лестрандж, который производил впечатление акулы, сумевшей заболеть водобоязнью.

- Боже мой, мистер Малфой, какая неожиданная радость. Мы сейчас почти не видим новых лиц, и ваше прибытие весьма приятно. Присаживайтесь к огню, согрейтесь, а Гайд-Прэтт пока приготовит нашу вечернюю трапезу.

Рудольфус Лестрандж был немного выше среднего роста, стандартной для мужчины средних лет комплекции. Элегантно уложенные короткие с едва заметной проседью волосы. Каждое его движение было просчитанным и законченным. Всем своим видом он демонстрировал суровое спокойствие и тщательно скрываемую скуку, и только ослепительная белозубая улыбка и изредка поблескивавшие глаза указывали на какие-то эмоции. Драко принял это за предупреждение, что он имеет дело с человеком, который не испытывает угрызений совести и может стать опасным в любую минуту.

Как оказалось, эти трое были вместе почти с самого конца войны. Благодаря магическим навыкам Лестранджа их местонахождение невозможно было определить, и, за исключением редких походов за покупками, они жили здесь в совершенной безопасности. Хозяйственными делами занимался Гайд-Прэтт,

Вы читаете Спаси меня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату