Драко?

- Нашёл.

- Интересные вещи теперь валяются под ногами. В наше время палочками не разбрасывались, правда, Люциус?

- Ш-ш-с-с-ш-ш!

- Он будет твоим, моя дорогая, но чуть позже. Дай мне тоже развлечься, последнее время жизнь стала так скучна… Ах, я вспомнил - есть простой способ выяснить, настоящий ты Драко Малфой или только выдаёшь себя за него. Подойди ко мне, Люциус. Дай руку… Да не эту, а ту, где Метка, ну? Драко Малфой, хозяин призывает тебя!

- М-м-м-м… ма-ма…

- Ну вот и решён вопрос идентификации личности…

- Пове…

- Ступефай!.. Полежи, Люциус, ты сейчас будешь только помехой.

- Отец!

- Испугался?.. Что ж, может быть, я и пощажу Люциуса, но только при условии, что ты расскажешь, как он тебя спас.

- Ш-ш-ш!

- Отец ничего не знал. Я сам… задумал побег и совершил его.

- Вот как? Сделаем вид, что я тебе поверил. В таком случае, какая нужда привела тебя обратно, Драко Малфой? Надеешься искупить кровью и вернуться в ряды?

- Ни за что! Просто… мне нет места в мире магглов, а в мире магов я слишком узнаваем.

- Логично. И ты решил погибнуть красиво, от руки своего Лорда? Что ж, не буду разочаровывать… А чем тебе мешает Нагини?

- Она… убила профессора Снейпа!

- Ш-ш-ш!

- Ты настолько был привязан к нему?

- Да!

- Мой Мерлин, какая преданность! Северус наверняка польщён, где бы он сейчас ни был… Что ж, мальчик, я считаю, тебе пора к нему - твой профессор вот уже девятнадцать дней напрасно ждёт тебя.

- Отец… Что будет с отцом?

- Ничего особенного. По большому счёту, даже неважно, сам ты сбежал или Люциус тебе помог. Обливиэйт - и он будет продолжать отлично служить мне, вместе со всеми своими галлеонами. А саркофаг, над которым он оплакивает сына, у него уже есть - очень удачно. Приятно было пообщаться, покойничек. Авада…

- А ещё с одним покойником пообщаться желания нет?

- Гарри Поттер?.. Жалкая попытка меня запугать. Я не суеверен, и мне ничего не стоит убить его в третий раз, кто бы ты ни был.

- Ты знаешь, кто я, Том Риддл. Ты сам назвал моё имя.

- Ш-ш-ш!

- Я назвал имя того, в чьём облике ты пришёл ко мне.

- Это мой естественный облик.

- Неправда. Гарри Поттер мёртв.

- Тринадцать лет весь мир думал о тебе так же, Том. А ведь всё просто: кость отца, плоть слуги, кровь врага… я запомнил рецепт.

- Для этого нужно убить, Поттер. А ты не способен убивать. Как и предатель Малфой. Вы оба ни на что не годны.

- А на что годен ты, Том? На убийства? Ты считаешь, в этом - суть великого мага?

- Смерть и бессмертие - две великие вещи. Они достойны великого мага.

- В таком случае, я знаком с ними не меньше, чем ты: две твоих Авады представили меня смерти, а бессмертие известно каждому в нашем мире - что маггловском, что магическом.

- Интересно. Почему же до сих пор о столь популярной вещи не уведомили меня? Мне бы не понадобились долгие годы поисков, трудов и экспериментов. Просвети о путях достижения, Гарри Поттер, сделай милость.

- Ш-ш-ш!

- Ах ты, хладнокровная гадина!

- Пожалуйста, мне не жалко. Бессмертие - в детях…

- Молодец, смешно.

- …и делах. Так что по второму пункту можешь уже считать себя бессмертным.

- Я и есть бессмертен! И дети и дела тут совершенно ни при чём. Как и фигуры речи. Я бессмертен по- настоящему. Физически.

- Ты смертен, Том. Как и все мы. И Драко вот-вот разберётся с твоим последним хоркруксом.

- Как бы Нагини не разобралась с ним. Я смотрю, не слишком много предателю удаётся сделать без палочки. Разве что пока довольно удачно играть в салки с моей змеёй. Но даже если каким-то непостижимым образом он справится с ней, после того, как я покончу с вами, у меня будет много времени, чтобы вновь обезопасить своё существование.

- Как ты самонадеян. Как ты уверен в своём могуществе, основанном всего-навсего на куске дерева. А ведь Бузинная палочка не признаёт в тебе хозяина, как ты ни старался, верно? Она не очень охотно тебе подчиняется. И я даже знаю, почему.

- Просвети же меня и в этом, Гарри Поттер. Повесели меня снова.

- Ш-ш-ш!

- Не ты её истинный хозяин. И не Дамблдор. И не Северус Снейп. Ты убил не того.

- А кто же?

- Я.

- Ха-ха-ха! Знаешь, даже жаль, что придётся отправить тебя к праотцам. Ты невероятно забавен. Жаль, нет возможности оставить тебя шутом при моём дворе.

- Смейся, пока можешь. Но лучше бы было, если бы ты раскаялся. Я видел, что с тобой будет после смерти. Поверь, ничего хорошего тебя не ждёт.

- Меня вообще не ждёт смерть. А вот тебя… Для тебя назначили свидание с ней шестнадцать лет назад, а ты всё медлишь. Стыдно заставлять женщину столько ждать. Нагини, надеюсь, ты размялась достаточно. Теперь убей предателя и можешь приступать к трапезе. Да и нам с мистером Поттером пора заканчивать комедию - действие становится скучноватым… Авада Кедавра!

- Экспелиармус!

- Ш-ш-ш!

* * *

- Драко! Драко, с тобой всё нормально?

- Кажется… Фу, убери с меня эту гадость!

- Вингардиум Левиоса!.. Как тебе удалось? Я думал, ты так до неё и не доберёшься.

- Я тоже так думал. Сфера была просто непрошибаемой. Но когда Лорд приказал, Нагини на меня кинулась, и для этого ей пришлось самой впустить меня в сферу действия Заклинания. Ну а тут уже просто - клык василиска в шею, и всё… Хотя несколько неприятных секунд я, безусловно, пережил… Как ты?

- В совершеннейшем порядке. Чего не скажешь о Волдеморте.

- Гарри… ты сделал это?

- Похоже на то.

- Лорд мёртв?

- Мертвее не бывает.

- Гарри, ты… Я должен тебя поцеловать. Иди сюда!.. Я, конечно, грязный, и ещё слизь тут всякая с твари натекла…

- Плевать. В салон красоты завтра сходишь, а для меня и такой сойдёшь.

- Правильно, сплавил мне грязную работу со змеёй - чтобы затмить мою небесную красоту, и я бы не так

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату