In connexion with this, Prof. Skeat draws attention to the romance of Sir Isumbras and to Chaucer’s Prol. line 13.

line 467. Loretto, in Ancona, Italy, is the site of a sanctuary of the Virgin, entitled Santa Casa, Holy House, which enjoys the reputation of having been the Virgin’s residence in Nazareth, and the scene of the Annunciation, &c.

Stanza XXVIII. line 483. haggard wild is a twofold adj. in the Elizabethan fashion, like ‘bitter sweet,’ ‘childish foolish,’ and other familiar examples.

line 490. Science appears to support this theory. See various examples in Sir Erasmus Wilson’s little work, ‘Healthy Skin.’ Many of the cases are within the writer’s own knowledge, and all the others are historical or otherwise well authenticated. He mentions Sir T. More the night before his execution; two cases reported by Borellus; three by Daniel Turner; one by Dr. Cassan; and in a note he recalls John Libeny, a would-be assassin of the Emperor of Austria, ‘whose hair turned snow-white in the forty-eight hours preceding his execution.’ See ‘Notes and Queries,’ 6th S. vols. vi. to ix., and 7th S. ii. Not only fear but sorrow is said to cause the hair to turn white very suddenly. Byron makes his Prisoner of Chillon say that his white hairs have not come to him

                      ‘In a single night,        As men’s have grown from sudden fears.’

Stanza XXIX. line 506. ‘St. Regulus (Scottice, St. Rule), a monk of Patrae, in Achaia, warned by a vision, is said, A. D. 370, to have sailed westward, until he landed at St. Andrews, in Scotland, where he founded a chapel and tower. The latter is still standing; and, though we may doubt the precise date of its foundation, is certainly one of the most ancient edifices in Scotland. A cave, nearly fronting the ruinous castle of the Archbishops of St. Andrews, bears the name of this religion person. It is difficult of access; and the rock in which it is hewed is washed by the German Ocean. It is nearly round, about ten feet in diameter, and the same in height. On one side is a sort of stone altar; on the other an aperture into an inner den, where the miserable ascetic, who inhabited this dwelling, probably slept. At full tide, egress and regress are hardly practicable. As Regulus first colonised the metropolitan see of Scotland, and converted the inhabitants in the vicinity, he has some reason to complain that the ancient name of Killrule (Cella Reguli) should have been superseded, even in favour of the tutelar saint of Scotland. The reason of the change was, that St. Rule is said to have brought to Scotland the relics of Saint Andrew.’-SCOTT.

line 509. ‘St. Fillan was a Scottish saint of some reputation. Although Popery is, with us, matter of abomination, yet the common people still retain some of the superstitions connected with it. There are in Perthshire several wells and springs dedicated to St. Fillan, which are still places of pilgrimage and offerings, even among the Protestants. They are held powerful in cases of madness; and, in some of very late occurrence, lunatics have been left all night bound to the holy stone, in confidence that the saint would cure and unloose them before morning. [See various notes to the Minstrelsy of the Scottish Border.]’-SCOTT.

line 513. Cp. Macbeth, v. 3. 40:-

     ‘Canst thou not minister to a mind diseased?’

and Lear, iii. 4. 12:-

                  ‘The tempest in my mind        Doth from my senses take all feeling else        Save what beats there.’

Stanza XXX. line 515. With ‘midnight draught,’ cp. Macbeth’s ‘drink,’ ii. 1. 31, and the ‘posset,’ ii. 2. 6. See notes to these passages in Clarendon Press Macbeth.

Stanza XXXI. line 534. ‘In Catholic countries, in order to reconcile the pleasures of the great with the observances of religion, it was common, when a party was bent for the chase, to celebrate mass, abridged and maimed of its rites, called a hunting-mass, the brevity of which was designed to correspond with the impatience of the audience.’-Note to ‘The Abbot,’ new edition.

line 538. Stirrup-cup, or stirrup-glass, is a parting-glass of liquor given to a guest when on horseback and ready to go.

INTRODUCTION TO CANTO SECOND.

The Rev. John Marriott, A. M., to whom this introductory poem is dedicated, was tutor to George Henry, Lord Scott, son of Charles, Earl of Dalkeith, afterwards fourth Duke of Buccleuch and sixth of Queensberry. Lord Scott died early, in 1808. Marriott, while still at Oxford, proved himself a capable poet, and Scott shewed his appreciation of him by including two of his ballads at the close of the ‘Minstrelsy of the Scottish Border.’ The concluding lines of this Introduction refer to Marriott’s ballads.

Вы читаете Marmion
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату