Сноска 6
«Такова жизнь, такова история» (фр.).
Сноска 7
Уорент-офицер — флотский прапорщик. Не путать с мичманом, который принадлежит к младшему командному составу и сответствует армейскому второму лейтенанту.
Сноска 8
Tellus — земной шар (лат.).
Сноска 9
«К бою, мой дорогой! К бою!» (фр.).
Сноска 10
Working girl — буквально, «работящая девушка» (англ.).
Сноска 11
Экзогенная депрессия — угнетённое состояние психики, порождённое внутренними факторами (болезнь, физическое истощение, органические нарушения в нервной системе), а не в результате внешнего воздействия (семейные неурядицы и прочее).
Сноска 12
Corpus delicti — состав преступления, улики, вещественные доказательства (лат., крим.).
Сноска 13
Fifty-fifty — буквально «пятдесят на пятдесят», то есть поровну (англ.).
Сноска 14
Modus operandi — стиль поведения, «почерк» преступника (лат., крим.).
Сноска 15
Landlight — буквально, «Страна Света».