41
73-летняя мать Жанны была похоронена на кладбище в Бельвиле (рабочий квартал Парижа, 20-й округ). (Прим. авт.)
42
Настоящее имя: Аглая-Жозефина Саватье. (Прим. авт.)
43
Перевод В. Микушевича.
44
Перевод Н. Анненского.
45
Перевод В. Левика.
46
Перевод Эллиса.
47
В гостинице «Марокко», на улице Сены, где Бодлер тогда обитал. (Прим. авт.)
48
Перевод Эллиса.
49
Перевод А. Эфрон.
50
Изданы посмертно, в 1868 году. (Прим. авт.)
51
В ту пору: глава правительства, что соответствует премьер-министру. (Прим. авт.)
52
«Хмель убийцы», «Отречение святого Петра» и два других стихотворения из раздела «Мятеж» под запрет, к счастью, не подпали. (Прим. авт.)
53
Выражение, употребленное Бодлером в его письме к Пуле-Маласси от 9 октября 1857 года. (Прим. авт.)
54
Соответствует 192 страницам журнала.
55
Отец юмориста Альфонса Алле.
56
Перевод повести Лермонтова, осуществленный Ксавье Мармье и опубликованный Мишелем Леви. (Прим. авт.)