31 У этих двух Саньфэнов разные омонимичные последние иероглифы в именах — прим. перев.
Называющиеся последующими поколениями — не утеряйте этой книги. От меня и ранее, наработка Великого предела передается от весельчака Сюй Сюаньпина, жившего при династии Тан, до меня — четырнадцать поколений. Есть разрывы и есть непрерывность. Господин Сюй был из уезда Шэсянь, что в цзяннаньской32 области Хуйчжоуфу, он скрылся из города на гору Яншань — это нынешняя гора Цзыяншань, что к югу от областного центра. Рост имел семь чи шесть цуней, усы свисали до пупка, волосы были длиною до пят, двигался как несущийся конь. Каждый день приносил в город хворост на продажу, продав хворост покупал вина и вечером возвращался. Где был его дом — никто не знал. Ли Во33 искал его — и не встретил, лишь в стихах описал. В передаваемой наработке Великого предела кулачных названий — тридцать семь, это названия тридцати семи форм. Еще называют «длинный кулак», ибо текут-текут не прерываясь. Общее название — «кулак Великого предела из тридцати семи форм». Список будет позднее.
Четыре прямых направления, четыре угловых направления, руки-облака, натянуть лук и выстрелить в гуся, играть на пиба, атаковать с преградой-перетаскиванием, форма совка для мусора, пара фениксов расправляет крылья, воробей поднимает хвост, одиночный хлыст, поднимание руки вверх, обратное изгоняние обезьяны, заграбастать вокруг колена в разноименном шаге, удар под локтем, повернуться и толкнуть ногой, шагнуть с сажающим ударом, форма косого полета, двойной хлыст, перевернуться с преградой-перетаскиванием, снующий челнок нефритовой девы, семь звезд и восемь шагов, высоко тянуться с лошади, одиночный раскрывающийся лотос, оседлать тигра, шаг девяти дворцов, поймать воробья за хвост, гора сквозь спину, на дне моря завернуть жемчужину, щелкнуть пальцами, раскрывающийся лотос и оборот корпуса, удар с нажатием пальцем, двойной раскрывающийся лотос, золотой петух на одной ноге, гора Тайшань рождает ци, развести гриву дикой лошади, словно запечатывая, будто закрывая, разделяющая нога влево и вправо, подцепить дерево пинком ноги, толкнуть и растереть, две взлетающие ноги, обхватить тигра и толкнуть гору, скрестный раскрывающийся лотос — всего сорок два приема. «Четыре прямых направления», «четыре угловых направления», «шаг девяти дворцов», «семь звезд и восемь шагов», «одиночный хлыст», «двойной хлыст», «двойной раскрывающийся лотос» отброшены — вот мое используемое гунфу, мои тридцать семь, от учителя переданные мне. Нужно сначала натренировать одну форму, а затем переходить к следующей, нельзя спешить и изучать все параллельно, все тридцать семь форм. Не важно какую форму изучать сначала, а какую — потом, нужно изучать их с применением,
32Цзяннань — историческое название мест, лежащих к югу от реки Янцзы — прим. перев.
33 Знаменитый поэт времён династии Тан — прим. перев.
чтобы все тридцать семь форм получались естественно, трансформировались друг в друга без разрывов, потому и называют это «длинный кулак». Ноги топчут пять первостихий, внутри скрыты восемь триграмм. «Наработку Великого предела семьи Юй» еще называют «кулак прежденебесного» или «длинный кулак». Передается она от Ли Даоцзы. Ли Даоцзы — из цзяннаньского Аньцина, до династии Мин жил в храме Наньяньгун в горах Удан. Он не употреблял пищи, приготовленной на огне, ел лишь отруби, потому люди называли его «Отрубевый Ли» или «Учитель Ли»34. Говорят, что живший при династии Мин «Учитель Ли» — это тот же самый «Учитель Ли», что жил при династии Тан. Когда я странствовал по цзаннаньскому уезду Цзинсянь, то побывал в семье Юй и познакомился с «кулаком прежденебесного семьи Юй», сравнил его с моими «тридцатью семью формами» — это другое название для «Великого предела». «Наработка Великого предела семьи Юй» передается от танского Ли Даоцзы, поколение за поколением внутри семьи Юй. Каждый год они кланялись хижине Ли Даоцзы, которая до династии Сун еще существовала, в более поздние времена никто уже не знал, где обитает Ли Даоцзы. Позднее я вместе с Юй Ляньчжоу отправился в Хугуан35 в горы Удан, что в округе Цзюньчжоу. Встретился даос с растрепанной головой и грязным лицом, который спросил Юй Ляньчжоу: «Внук ученика, куда направился?» Юй Ляньчжоу оскорбился: «Откуда ты такой взялся, что так невоспитанно себя ведешь? Да я тебя одной ладонью прихлопнуть могу!» Даос сказал: «Давай, внук ученика, посмотрим, что у тебя за ладонь!» Ляньчжоу оскорбился до предела и, рванувшись, нанес удар, но лишь коснулся тела — и отлетел на чжан. Тогда Ляньчжоу спросил даоса: «Что за мастерство ты использовал? Я никогда такого не видел» Даос сказал: «А знаешь ли ты, кто такие Юй Цинхуй, Юй Ичэн?» Юй Ляньчжоу осторожно ответил: «Это имена моих почтенных предков». Тут он быстро упал на колени и спросил: «Никак вы их почтенный учитель?» Ли Даоцзы сказал: «Я занимался этим несколько десятилетий. То, что ты сегодня встретился со мной — это великий подарок судьбы. Приходи ко мне — и я тебя кое-чему научу». С той поры у Ляньчжоу не только не было противников, он стал способен использовать все тело. Позднее еще Юй Цижэнь отправился в горы Удан, чтобы поклониться учителю Ли, но не встретил его. В храме Юйсюйгуань в горах Тайхэшань видели юйсюйского Чжан Саньфэна. У Чжан Саньфэна учились Чжан Сунси
34 Иероглиф «отруби», и используемый здесь иероглиф, который я перевёл в данном контексте как «учитель», имеют одинаковое чтение — прим. перев.
35 Провинция времён династии Мин, объединявшая нынешние Хубэй и Хунань — прим. перев.
и Чжан Цуйшань. Саньфэн занимался в этих горах совершенствованием в первый год правления под девизом «Хунъу»36. Юй Цижэнь искал в горах учителя свыше месяца. У Сунси и Цуйшаня в стиле — тринадцать форм, названиями от наработки Великого предела отличаются. Ли Даоцзы также передал Юй Ляньчжоу устный секрет:
Нет формы-нет образа, все тело проходит в пустоту, необходимая вещь — естественность, в западных горах висит утес, тигриный рев и обезьяний шум, источник чист — река спокойна, переворачивать реки и разбрызгивать моря, весь характер тут же распоряжается.
3. ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТАЙЦЗИЦЮАНЬ
Относительно происхождения тайцзицюань существует огромное количество противоречащих друг другу версий, различие точек зрения предельно велико, сформировались даже целые школы. Данная книга не является специальным исследованием по происхождению тайцзицюань, но изучим хотя бы вопрос об учителях малой ветви тайцзицюань семьи Ян, где помимо некоторых материалов и исследований последних исторических периодов ничего достоверно не известно.
1) Исследование южной ветви тайцзицюань
Южная ветвь тайцзицюань — это кулак внутренней семьи Чжан Саньфэна с гор Удан. К историческим документам по южной ветви тайцзицюань относятся: «Тексты и наброски Наньлэя» — раздел «Надпись на могиле Ван Чжэннаня», «Исходный образец изучения Цзи» — раздел «Биография господина Ван Чжэннаня», «Записки о Ван Шичжэне», «Хроники области Нинбо» — раздел «Биография Чжан Сунси», «Документальные свидетельства Сы Юэ» — раздел «Биография бойца Чжан Сунси», основное их содержание уже представлено ранее. Сейчас на основе этих исторических источников проведем некоторое исследование.
36 1368 год — прим. перев.
Хуан Цзунси (1610–1695) — автор «Надписи на могиле Ван Чжэннаня» — был историком, жившим в конце династии Мин — начале династии Цин, прозвание имел Тайчун, прозвище — Наньлэй, ученики называли его «Господин из Личжоу», из Юйяо провинции Чжэцзян, после падения династии Мин удалился