«бенефиций» относилось к земле, передаваемой кому-либо не в наследственное, а в пожизненное держание.
ВИЛЛАН — лично зависимый, крепостной крестьянин.
ДАДАНХУДД — валлийский юридический термин, обозначал право сына «разжечь очаг» умершего отца и таким образом вступить в фактическое владение спорным наследством и управлять им до вынесения окончательного судебного решения.
ДЕРЖАНИЕ — право, в большинстве случаев наследственное, пользоваться и распоряжаться землей на определенных условиях (см. лен; феод.).
ДОРМИТОРИЙ — спальное помещение в жилом корпусе монастыря, именовавшемся, как правило, «братским». Правила монашеского общежития были различны для разных орденов. У бенедиктинцев обособляться от братии не полагалось, и потому монахи не имели индивидуальных помещений, однако дормиторий был разгорожен перегородками на крохотные спальные клетушки — кельи. Перегородки не доходили до потолка, а монашеские кельи, как спальные, так и предназначенные для работы, не только не запирались, но и вовсе не имели дверей.
ЙОМЕН. В описываемый период йоменами именовали уважаемых, лично свободных людей, в большинстве случаев — состоятельных крестьян. Занимая положение ниже дворян, йомены тем не менее могли привлекаться в качестве присяжных и участвовать в выборах должностных лиц.
ЗАМОК — укрепленное жилище феодала, а также особая крепость в городе. В нормандской Англии замки по большей части принадлежали короне и управлялись назначенными королем кастелянами или другими должностными лицами. Королевский замок, находившийся в городе, не подпадал под юрисдикцию городского совета или провоста.
КАНТРЕФ, по-валлийски «сотня»,- административный округ, состоял примерно из ста деревень.
КАСТЕЛЯН — командир гарнизона и управитель не принадлежавшего ему лично замка.
КОММОТ — административно-судебный округ в средневековом Уэльсе. Кантреф разделялся на два- три коммота. При каждом коммоте существовал суд, разбиравший споры между свободными людьми.
ЛЕН — участок земли, который его собственник или держатель передавал кому-либо в наследственное владение на условиях несения определенных повинностей, главным образом военной службы.
ЛЕННИК — держатель лена. Именовался также вассалом.
ЛОРД. В описываемый период общепринятое почтительное обращение к вышестоящему человеку благородного происхождения со стороны простолюдина. Помимо того, лордом именовался человек, обладавший правами сеньора (например, лорд аббат), а также владелец одного или нескольких маноров. Первоначальное значение слова — «господин», «повелитель».
МАНОР — средневековая хозяйственная единица. Специфическая форма феодального поместья, характерная для Англии. Манор состоял из хозяйского дома с усадьбой и окрестных угодий. Англо- нормандские короли стремились воспрепятствовать возникновению крупных и компактных феодальных владений и раздавали земли в лен майорами. Отдельные представители знати владели десятками маноров, но, как правило, эти земли были разбросаны по всей стране. Владельцы соседствующих маноров, напротив, всячески старались округлить свои имения. Обычным способом объединения маноров был брак между их наследниками.
МИНОЛ — административно-территориальная единица в средневековом Уэльсе. Будучи частью коммота, состоял в свою очередь из нескольких трефов.
МАНДОРА — старинный струнный инструмент, предшественник современной мандолины.
МИНУСКУЛА — мелкий каллиграфический шрифт средневековых рукописей.
ПОВЕЧЕРИЕ — короткое богослужение, совершаемое перед отходом братьев ко сну. Полуночная служба, называемая также ранней заутреней. Служится с первой звездой, около полуночи. С нее начинаются монастырские сутки. Практически сразу за ней следует другая, краткая служба, называемая прославлением.
ПРОСЛАВЛЕНИЕ, см. выше.
ПРЕЛАТ — общее наименование высших сановников Католической церкви. Под прелатами обычно подразумевают кардиналов, архиепископов, епископов и аббатов.
ПРОВОСТ — глава городского самоуправления.
РЕБЕК — средневековый трехструнный музыкальный инструмент, на котором играли с помощью лука.
СОЛАР - верхнее помещение в феодальном замке или господском доме. В отличие от холла или каминного зала, где хозяин дома устраивал общие трапезы с членами семьи, гостями и домашними слугами, солар служил приватным покоем, предназначенным для отдыха, интимных встреч или бесед с глазу на глаз.
ФЕОДАЛ — собственник или держатель лена (феода). Феодал мог являться сеньором по отношению к другим феодалам, державшим лены от него, и в то же время вассалом более крупного феодала, от которого получил землю сам.
ФЕОД — то же самое, что и лен.
ЦЕХ (гильдия) — профессиональное объединение средневековых городских ремесленников. Только члены цехов являлись полноправными горожанами и участвовали в выборах органов самоуправления. Выборные старшины цехов образовывали городской совет.
ХРОНИКИ БРАТА КАДФАЭЛЯ
1. Страсти по мощам. 1977
2. Один лишний труп. 1979
3. Монаший капюшон. 1980
4. Ярмарка Св. Петра. 1981
5. Прокаженный из приюта Св. Жиля. 1981
6. Погребенная во льдах. 1982
7. Воробей под святой кровлей. 1983
8. Послушник дьявола. 1983
9. Выкуп за мертвеца. 1984
10. Роковой обет. 1984
11. Сокровенное таинство. 1985
12. Тень ворона. 1986
13. Роза в уплату. 1986
14. Эйтонский отшельник. 1987
15. Исповедь монаха. 1988
16. Ученик еретика. 1989
17. Смерть на земле горшечника. 1989
18. Необычный монах (Три повести о брате Кадфаэле). 1988
19. Датское лето. 1991
20. Святой вор. 1992
21. Покаяние брата Кадфаэля. 1994
Послесловие к циклу романов Эллис Питерс «Хроники брата Кадфаэля»
В 1993 году корреспондент американской газеты «Дейли ньюс», бравший у Эллис Питерс интервью по случаю презентации в США девятнадцатой книги «Хроник брата Кадфаэля», спросил, станет ли она снова Эдит Парджетер. Вопрос журналиста следовало понимать так намеревается ли она в будущем писать еще