* * *

(1) - у кого-то упёрла эту фразу, не помню. Такая классная:)

Глава 2

Проснувшись около полудня, Гарри некоторое время лежал, созерцая игру солнечных бликов на белом потолке. Накануне он допоздна бродил по улочкам магического Лондона - без цели, просто так. Голова была восхитительно пустой и звенящей, ни одна мысль там не задерживалась, что неудивительно. Но сейчас следовало подумать, как быть дальше. Гарри перевернулся на живот и вздохнул. Он не особо разбирался во всех этих тонкостях, но понимал, что следующий шаг придётся делать ему. Какой? Пригласить его куда- нибудь? Но он не любил шикарные рестораны вроде вчерашнего «Рояля» и не знал, чем вообще можно удивить Люциуса. Кроме того, если всё-таки приглашать, то надо решить, что будет… ну, что может быть дальше. Как вариант, можно написать шутливое письмо, упомянуть эти треклятые очки, а там уж как получится. И если судить по вчерашнему, должно получиться нечто. Гарри зажмурился, прокручивая в памяти поцелуй - его первый поцелуй с… с мужчиной, скажем так. Первый же? Если и были другие, то он их теперь и за деньги бы не вспомнил. Только не после того, как ощутил уверенное прикосновение горячих губ и то, как Люциус дразняще лизнул его в уголок рта, как надавил на затылок, заставляя запрокинуть голову, углубляя поцелуй. Вспомнив эти детали, Гарри беспокойно заёрзал: лезть под холодный душ ужасно не хотелось. И лучше не думать о том, как сам он сжимал губы, посасывая его язык… Так, похоже, душа не миновать.

«Зато не жарко», - мудро рассудил он, стуча зубами после холодной воды. В голове прояснилось, и он решил, что в любом случае должен поблагодарить Люциуса за обед. В посткриптуме можно намекнуть, что он не прочь повторить, а там уж сам пусть решает. Гарри вовсе не хотел показаться навязчивым. Он достал бумагу, перо и усмехнулся при мысли, что придётся отправить в Мэнор одну из университетских сов, замученных линькой. Это вам не экзотическая красавица Э…

За спиной раздался плотоядный хруст. Гарри обернулся и увидел Элоизу: та отыскала закатившееся в угол печеньице и теперь энергично расправлялась с ним.

- Ты кстати, - улыбнулся он. - Показывай, что принесла.

Короткую записку Гарри перечитал раз десять. Она гласила:

Раз уж тебе нравится эта несносная птица, оставь её себе. У Элоизы тяжёлый характер, но лёгкие крылья - почту она доставляет хорошо.

Л.

- Мне подарили сову, - пробормотал Гарри, водя пальцем по ровным строчкам. - Обалдеть.

Подарок. Не на Рождество, не на день рождения. Не потому, что он убил Волдеморта. Просто так. Не свитер Молли, не шоколадные лягушки и не снитч (этих у него скопилось уже сотни две). Сова. Он никому не говорил, как тоскует по Хедвиг. Она была его первым другом и самым лучшим доказательством того, что то, что происходит с ним - реально. И Гарри не хотел покупать другую, но вот получить в подарок, так же, как от Хагрида когда-то: просто потому, что у мальчика должна быть сова… Он глянул на недовольную Элоизу.

- Как по-твоему, у каждого должна быть сова?

Та не ответила, но стоически вытерпела его робкие поглаживания. А Гарри завороженно любовался переливами серебристо-сиреневого оперения. На миг его захлестнули все те эмоции, что он испытал десять лет назад, придя впервые на Диагон-аллею: восторг, предвкушение, ожидание сказки. Если бы Люциус был сейчас здесь, его бы определённо задушили в объятиях.

- Нет, это слишком много, - пробормотал Гарри, протягивая Элоизе руку - ему хотелось почувствовать её тяжесть.

- …а может, и не слишком, - приговаривал он минутой позже, почёсывая укушенное ухо и пытаясь отыскать что-нибудь съедобное для своей неумолимой пернатой подруги. Подарочек с характером. Очень по-малфоевски. Он улыбнулся: похоже, Люциус предвидел его неуверенность и сделал так, что теперь от ответного приглашения не отвертеться - надо же поблагодарить за подарок. Малфоевский альтруизм умилял. А подарок… Подарок в любом случае великолепен. Скормив сове завалявшийся кекс, Гарри решительно уселся за письменный стол.

Завтра в шесть вечера, траттория «Медитерана» (средиземноморская кухня). Придёшь? Приходи.

Г.

На большее Гарри сейчас не был способен. Не слишком изящно, но зато от души. Видимо, Люциус тоже так подумал, потому что вечером Элоиза принесла ответ, состоящий из одного лишь слова: «Приду».

* * *

«Медитерана» была особым местом. Гарри обнаружил её в первое послевоенное лето, когда шлялся по Лондону, одержимый одним-единственным желанием: хотя бы полчаса пожить без восторженных возгласов за спиной и удушающе любопытных взглядов совершенно незнакомых людей. Траттория встретила его полумраком, покоем и совершенно восхитительной едой. Посетителей там бывало немного, и Гарри предполагал, что это место «передают» друг другу и приводят туда только самых близких людей. Сам он не приводил ещё никого; несколько раз звал Рона с Гермионой, но те так и не выбрались с ним. Что ж, сами виноваты.

Он встретил Люциуса у входа.

- «Медитерана», - озвучил тот неприметную вывеску. - Хорошее место?

- Ну, здесь не так шикарно, как в «Рояле», но мне нравится, - Гарри с удовольствием разглядывал его: рубашка цвета сливок и брюки из какой-то интересной поблёскивающей материи, так и хотелось потрогать.

- Зайдём? - в голосе Люциуса слышалась улыбка.

- А? Да, конечно. «Хватит пялиться, кретин!»

К ним сразу же подлетела юркая кудрявая официантка.

- Здравствуйте, мистер Поттер!

- Привет, Джу.

- Да вы сегодня не один, - она обернулась к Люциусу и осеклась: узнавание, изумление, отвращение - подвижное лицо не скрыло ни одной эмоции. Она аккуратно положила меню перед Гарри, а перед Люциусом шваркнула кожаную папку так, что стоящие на столе солонка и перечница испуганно обнялись.

- Выбирайте, - сухо обронила она и ушла.

- Как непрофессионально, - покачал головой Люциус.

Гарри не знал, что сказать.

- Прости, - пробормотал он. - Я не…

- Ты здесь, кажется, не причём, - Люциус невозмутимо проглядывал брошенное ему меню.

- Мне жаль, - Гарри беспомощно развёл руками.

- О, да Мордреда ради! - раздражённо вскинулся Люциус. - Ты же не думаешь, что я буду обращать внимание на какую-то официантку? Вот уж глупость.

- Нет, но… Чёрт, она никогда себя так не вела!

- Но ведь и ты никогда… - Люциус помедлил.

Никогда не приводил сюда Пожирателя смерти, мог бы сказать он. Гарри уже приготовился возражать, но…

- Ты никогда не устраивал тут свидания, так? Она, наверно, ревнует, - очень серьёзно продолжил Люциус.

Гарри хлопнул глазами и рассмеялся.

- Наверно. Но раньше ничего подобного здесь не было, честно. Пьетро, хозяина, политика не волнует, и я думал, что весь персонал у него такой же. А он вообще удивительный человек: весь в своей кулинарии. Мне иногда кажется, что он просто упустил войну из виду, - Гарри понимал, что его болтовня кажется нервной, но не мог остановиться. К счастью, Люциус мягко перебил его.

- Ты уже выбрал? - он кивнул на меню, к которому Гарри даже не притронулся.

- Нет. Да мне, собственно, всё равно.

- Как это? - Люциус удивлённо поднял брови. - Не важно, что есть?

Вы читаете Парный танец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×