– В клубе «Уайтс»? – Джемми чуть вожжи не выронил. – Для дам это совершенно неподходящее место. – Девчонка явно ненормальная. Женщина в этих священных стенах? Никогда!
– Но для джентльмена оно подходит? – не унималась мисс Смайт. – Почему? Я никогда не понимала различия. – Скрестив руки на груди, она ждала объяснений.
– Видите ли… – начал Джемми. – О черт… достаточно сказать, что вам это место не подходит. Как и любой леди.
– Если бы не Брайтон, я бы постаралась выяснить правду сама.
С него довольно. Он отправит ее почтовой каретой в Брайтон, даже если ему придется подкупить Кучера, чтобы тот запер эту девицу, пока она не окажется на морском берегу, подальше от «Уайтса».
Они молча продолжили путь, и он старался изо всех сил игнорировать озорную улыбку на ее губах. Черт возьми, что она задумала?
– Разве вам не интересно, что еще я бы сделала? – как раз поинтересовалась мисс Смайт.
– Нет! – резко ответил Джемми. – Конечно, скверно, что мне грозит виселица в Брамли-Холлоу, но членства в клубе «Брукс» я не потеряю.
– Если мы будем ехать еле-еле, то вы вынудите нас обоих плясать под дудочку палача. – Рассмеявшись, девушка уверенно забрала у него вожжи. Лошадь пошла быстрее. – Кроме того, путь до Брайтона длинный, а у меня нет времени на остановки.
Уязвленный Джемми выхватил у нее вожжи. Может, нога у него и не столь изящная, но править лошадью он вполне способен.
– Куда вы так спешите?
Самоуверенность тут же слетела с нее.
– Я уже говорила, это личное дело.
Значит, она не собирается откровенничать.
– Если вы не скажете мне, что влечет вас в Брайтон, – сказал он, – я буду вынужден сделать собственные выводы.
– И что же это?
– Возлюбленный.
Мисс Смайт фыркнула.
– Вы прямо как миссис Магуайр. Она тоже думала, что я еду туда на встречу с джентльменом. – Мисс Смайт вздохнула, снова сжав сумочку. – Нет, я не по этой причине еду в Брайтон.
– Может быть, работать?
Она покачала головой.
Джемми снова посмотрел на нее:
– Наверное, вы бежите от ужасной помолвки. Рискну предположить, что ваш незадачливый опекун сосватал вас отвратительному старому распутнику, и вы улизнули от тошнотворного будущего.
В ответ она снова рассмеялась:
– Такое случается только во французских романах.
Он пожал плечами:
– Полагаю, да. И все-таки я думаю, что вы хотите избежать помолвки.
Покачав головой, мисс Смайт устремила взгляд вдаль.
– Ничего подобного, уверяю вас, – возразила она. – Я никогда не была обручена.
Что-то в ее задумчивом тоне заставило Джемми замолчать.
– Но это невозможно, – наконец произнес он. – Что случилось с мужчинами в… в… Откуда вы? Я забыл.
– Потому что я этого не говорила, – ответила она, опять улыбнувшись.
– Ах да. Еще одно проявление вашей таинственности.
– Вы думаете, я таинственная? – Она, зарумянившись, взглянула на него из-под шляпки.
– Очень, – ответил Джемми и был вознагражден новым взрывом смеха, сладкого и полного радости. – Я нахожу вас весьма…
Они свернули, и тут он осекся.
На дороге стоял мужчина. Подняв руку, он приказывал остановиться. За ним, загораживая путь, виднелась большая карета – преграда, способная остановить самого решительного преступника.
– Кто это? – прошептала она.
– Мистер Холмс. Деревенский констебль.
– А в карете судья, который наводит на вас такой ужас?
Джемми покачал головой:
– Хуже.
– Хуже чем судья?
– Да.
– Кто может быть хуже этого отвратительного судьи, о котором вы мне так много говорили?
– Моя мать.