first. They were just cowardly robbers, no doubt. I will be frank with you, Sister Fidelma. I was not in favour of the abbot’s decision to bring you here.’

Fidelma regarded him with surprise at his abrupt change of subject. She smiled thinly. ‘May I ask why not?’

‘I believe-’

‘My rechtaire believed that the matter should be resolved within the abbey community,’ Abbot Iarnla intervened hastily, with an uncomfortable glance at Brother Lugna. ‘He believes that, as abbot, I have the power of judgement and punishment in such matters. But this abbey does not subscribe to the Penitentials.’

The steward gave a disdainful sniff and Eadulf noted the tension between him and the abbot. ‘So I take it you believe in the Penitentials, Brother Lugna,’ he observed. ‘I see that you wear the tonsure of Saint Peter and so favour the Rule of Rome.’

‘As do you, Brother Eadulf. I studied five years in Rome.’

‘Where do you originate from, Brother Lugna?’ asked Fidelma. ‘I do not hear the local accents of this kingdom in your voice.’

‘I am from Connachta, of the Uí Briuin Sinna of the Plain of the Sea.’ The announcement was a simple statement of fact, without pride.

‘Then you are a long way from home, Brother Lugna.’

‘The Faith is universal and whether one is in Rome or Lios Mór, or even in Connachta, one is among brethren if they follow the true teachings.’

There was an uncomfortable silence for a moment. Eadulf was aware of a growing dislike for the arrogant young Brother Lugna.

Abbot Iarnla gave a hesitant smile. ‘Well, we are glad no harm befell you and your companions on your journey here, Fidelma. The news of the attack on you, for whatever cause, is alarming. We will offer a special prayer of thanks in the chapel tonight for your safe arrival. I believe your coming here to preside over this important matter is necessary. I would trust no one else with it.’ He glanced at his steward with a curious expression they could not interpret. ‘That is why I have overruled the advice of my steward. Your judgement,at the time when Maolochtair tried to harm both Donnchad and Cathal, saved them from a greater harm as well as saving Maolochtair from his own fantasy. That is why I requested that you come to help us.’

It sounded almost as if he were trying to explain his reasons to his steward.

‘I understand that Brother Cathal remains in Tarentum and may never return to Lios Mór,’ Fidelma observed.

‘Cathal has accepted the pallium offered by the people of Tarnetum. They call him Cataldus now,’ Brother Lugna replied. The sour tone in his voice made it clear that he did not approve.

‘I remember when Cathal was acting abbot. It was when I was sitting in judgement at the court here,’ Fidelma continued.

‘Ah yes. I was away at a Council at the abbey of Imleach at the time and appointed Cathal to take charge in my absence,’ replied the elderly abbot. ‘Brother Lugna, of course, was not with us then. He did not join us until three years ago.’

‘Three years? A short time to have risen to be rechtaire of the abbey,’ commented Eadulf softly.

‘Blessed are those who can recognise talent in others,’ Brother Lugna replied almost pugnaciously.

After a quick frown of disapproval at Eadulf, Fidelma turned her gaze to the abbot. ‘But you have been abbot here a long time, Iarnla,’ she said. ‘You must have known Cathal and Donnchad since they were young lads.’

‘I came here when our blessed founder, Carthach, whom we lovingly refer to by the pet name of Mo- Chuada, was still alive. He died in the very same year as your own father, King Failbe Flann. Sadly, you did not know either of them, Fidelma.’

A momentary melancholy crossed Fidelma’s features. ‘I was a babe in arms when my father died,’ she replied quietly. She had often expressed regret that she had never known her fatherand barely remembered her mother who had also died when she was young.

‘Your father and the Blessed Carthach were good friends. When the Uí Néill drove Carthach and his community out of Raithean, they fled south here to the Kingdom of Muman. Your father offered Carthach lands near Cashel to set up a new community but that holy man had a vision to come to this place, for he had passed through this country some years before. Did you know that Carthach actually healed your father of an ailment in his eye?’

Fidelma looked surprised. ‘I have not heard that story.’

‘Your father was distressed, for the King of Laighin was hard pressed by a revolt led by a distant relative, Crimthann mac Aedo Díbchíne, who had gathered support to challenge him for the kingship. King Failbe had concluded a treaty of friendship with King Fáelán, son of Colmán of Laighin. He promised that he would lead his warriors to assist him in times of crisis. Your father’s ailment caused him to be blind in one eye. To his anguish this meant he could not lead his warriors into battle. The Blessed Carthach treated him and cured the disease in his eye. Your father and his warriors joined Fáelán’s army, together with those of Conall, lord of Clann Cholmai, whose sister was married to Fáelán. They defeated Crimthann and his rebels at the Ford of the Smith, Áth Goain, on the River Lifé.’

Fidelma smiled sadly. ‘I knew of the victory of Áth Goain. It is a story told by the bards of my family. But I did not know of Carthach’s intercession with my father.’

‘It happened four years before your birth, the death of your father and the death of the Blessed Carthach all occurred in that one fateful year. It was just before those events that I heard that Mo-Chuada, the Blessed Carthach, had been offered this land by Maolochtair of the Déisi, and I came and joined him. Carthach was a great man, a great educator.’

‘But you say he died in the same year as my father. Is that when you became abbot?’

Abbot Iarnla chuckled with a shake of his head. ‘Bless you, child, I was still a young man. I could not have risen to such a height as abbot. Mo-Chuada’s maternal uncle, Cuanan, became abbot here. He died twenty years ago. That was when I took over.’

‘So there is little about the community here that you do not know,’ Fidelma said seriously.

‘I admit to the sin of pride in that,’ confirmed the abbot.

‘Then perhaps you can answer a question that has puzzled me. Is it usual in this community for a member to have a key to their cubiculum and to lock it?’

The abbot shook his head immediately. ‘It is not usual but there are exceptions.’

‘So Brother Donnchad was an exception? Why was that?’

There was some hesitation before Abbot Iarnla replied. He requested a key because he had returned from his pilgrimage to the Holy Land with some relics that he wished to keep safe.’

Fidelma’s brow furrowed as she considered his reply. ‘You mean that he was worried there might be thieves among your brethren?’

‘That is an insult to our community,’ intervened Brother Lugna, whose cheeks had coloured.

‘It is not I who am insulting them,’ Fidelma pointed out. ‘What other interpretation can be placed on why Brother Donnchad wanted a key to lock his cell?’

Brother Lugna’s mouth closed firmly. Abbot Iarnla was also silent for a moment while he seemed to consider the answer.

Fidelma looked from one to the other. Then she insisted softly, ‘How can I investigate this matter if I am not in possession of all the facts?’

Abbot Iarnla lowered his head. ‘Perhaps my steward should explain matters,’ he said in resignation. ‘He dealt with them.’

Brother Lugna hesitated. Fidelma faced him, waiting. Then he sighed. ‘It is true that, when Brother Donnchad came back, he returned with some things which he said he had picked up on his pilgrimage. He wanted them kept safe while he considered them.’

‘Considered them?’ queried Eadulf.

‘They were supposed to be mostly manuscripts rather than objects,’ explained the steward. ‘Like his brother, Cathal, Brother Donnchad was a scholar of many languages, of Greek and Hebrew as well as Latin, and

Вы читаете Chalice of Blood
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×