У нее не оставалось выбора. Сильно хромая, чувствуя, что вся ее нога в огне, Мария последовала за ним. Вдруг промозглый, тухлый запах исчез, сменившись запахами специй и лампового масла. Наверху лестницы стояла высокая фигура с лампой.
– Кого ты там привел, Джоко? Он вытолкнул Марию на свет.
– У этой девушки пропала сестра.
– Ты пришел куда надо, – голос женщины был низким и приятным, без малейшего намека на хрипоту. – Я буду счастлива вывести всех своих и позволить вам забрать любую.
– Ну что я говорил? – по-мальчишески улыбнулся Джоко. – Герцогиня, это Рия.
– Очень рада. Я уверена в вас, – фигура протянула ей руку. – Джоко – осторожный парень насчет друзей.
Были видны только кончики ее пальцев, перепачканные сажей. Остальное – и рука, и все тело – было скрыто под мужским плащом. Если бы не голос, Мария решила бы, что перед ней мужчина.
Она вложила ладонь в протянутую руку. Пожатие было крепким, а пальцы – холодными. Мария сделала глубокий вдох:
– Я знакома с Джоко только несколько дней. Герцогиня сверкнула глазами на мужчину. Тот пожал плечами. Его белые зубы блеснули, демонстрируя отработанное мальчишеское обаяние.
Герцогиня отступила от них на шаг. Тень от полей ее мягкой шляпы по-прежнему скрывала ее лицо, но голос был злым.
– Черт побери, Джоко Уолтон…
Он замахал руками, притворно защищаясь. Мария шагнула вперед, опираясь на зонтик.
– Пожалуйста, – прошептала она. – Можно мне где-нибудь сесть? Я… я ушибла колено.
Они оба уставились на нее. Чарующая улыбка Джоко мгновенно исчезла. Жестом собственника он подхватил Марию за талию и приподнял, подперев бедром. Он умоляюще взглянул на Герцогиню.
Ее свирепый взгляд нисколько не смягчился.
– Панси! – окликнула она. – Нет ли там бочонка, чтобы эта «леди» могла на него сесть?
– Нет, – отозвался откуда-то из темноты пронзительный детский голосок.
– Вот, – обронила Герцогиня. – Сидеть негде. Забирай свою пташку и проваливай.
– Герцогиня… – помрачнел Джоко.
– Не говори мне ничего. Ты привел сюда человека, которого не знаешь.
– Я же сказал, что знаю ее. Знаю. Она – честная.
– Джоко, – пробормотала Мария. – Давай пойдем отсюда. Мелиссы здесь нет, я уверена.
– Почему вы в этом так уверены? – сухо спросила Герцогиня.
Теперь, когда Джоко поддерживал Марию, ей было не так больно стоять. Болезненная испарина сошла с нее, зато стала чувствоваться промозглая сырость этого места.
– Потому что, если бы моя сестра была здесь, она подбежала бы ко мне, как только услышала бы мой голос.
Во время этого разговора Джоко увидел несколько бочонков, стоящих у стены сразу же за кругом света от лампы. Не дожидаясь разрешения, он подкатил один из них к Марии. Вопреки ее протестам, он усадил ее на бочонок, а затем повернулся к Герцогине. Шляпа съехала ему на затылок, он поправил ее кончиками пальцев.
– А теперь слушай. У этой девушки пропала сестра. По-моему, ее стащил Тилли. Она приехала в город на Юстонский вокзал.
– Верно, это территория Тилли.
– И еще Берта Нэнса и Флашера… Герцогиня предупреждающе подняла руку:
– Тише, я знаю имена, – она подошла к Марии. – Как вы сговорились с Джоко?
Мария не разглядела ее лица, затененного полями шляпы. Боль в ее колене, казалось, росла с каждой минутой. Накрыв рукой колено, она сосредоточилась на том, чтобы ее голос прозвучал ровно.
– Даже не знаю, как ответить. Он встретился мне утром у подъезда.
– Ах вот как, – в голосе Герцогини явственно послышалась нотка веселья. – Значит, Джоко оказался у вас на пороге по счастливой случайности.
Джоко напряженно застыл и сдвинул котелок на самые глаза.
– Да, это так, – сказала Мария. – Пожалуйста, не осуждайте Джоко за то, что он привел меня сюда. Это я настояла.
– Ладно, Рия… – начал Джоко.
– Только он согласился помочь мне, – заторопилась она. – Он ездил за мной за город и обратно. Он… э-э… свалил это чудовище Тилли, который пытался меня похитить.
– Я уже слышала об этом, – сказала Герцогиня. – Славно сделано, Джоко.
– Спасибо, – кисло ответил тот.
– Честно, Джоко – славно сделано.
Все трое переглянулись. Тусклый свет появился над ними, словно кто-то зажег лампу у них над головами. С края помоста свесились две головы. Из-под обвисших полей их шляп торчали всклокоченные пряди волос. Одна шея была по уши замотана в тряпье, другая была голой и удручающе тощей.
– Спасибо, Панси, девочка моя, – Джоко приподнял котелок.
– Он взялся помогать мне, когда больше никто не согласился, – повторила Мария погромче, чтобы все слышали. – Мы здесь только по одной причине – он думал, что вы сможете помочь. Видите ли, мы просто не в состоянии обойти все… мм… бордели Лондона.
– Никогда в жизни, – сухо хмыкнула Герцогиня.