поумнеет. Мне было бы достаточно получить его в целом виде. Но это, - она махнула рукой в сторону Рона. - НЕ-ПРИ-ЕМ-ЛИ-МО! Мне нужен муж, а не…
- Гермиона, успокойся, пожалуйста. Мы все полностью с тобой согласны. - Гарри торопливо отодвинулся от фурии, наполовину скрытой мантией-невидимкой, и от этого еще более страшной. Рон смотрел на нее так, будто любовался призраком. Хотя он вполне мог так и считать.
Гермиона нервно поправила волосы и обратилась к миссис Дурсль. - Извините, нас плохо представили друг другу. Я Гермиона Грейнджер, невеста этого рыжего недоразумения, - она кивнула в сторону Рона. - И сложившееся положение вещей мне совершенно не нравится. Хочу предупредить, что если ваш сын хоть пальцем прикоснется к моему будущему мужу, то он может забыть о том, что когда-то был мужчиной. Я ясно выразилась?
Гарри удивленно открыл рот, когда увидел, что его тетя ни на шаг не отступила перед разъяренной ведьмой. Она резко выпрямилась, как будто проглотила палку, вскинула голову в гордой позе и прошипела с не менее пламенным взглядом.
- Я прекрасно понимаю ваше негодование, мисс Грейнджер, но хочу предупредить, что не могу застраховать вашего жениха от внимания моего сына. Должна признаться, что ничего не знала об аномальных предпочтениях Дадли, но теперь, предупрежденная вами, я приму необходимые меры. Мне достаточно одного урода в семье. Но я настаиваю на том, что Дадли может не послушаться здравого смысла и… мы обе получим досаду. Поэтому предлагайте свои варианты превентивных мер.
Гарри похабно ухмыльнулся. Ого! Пришло и для Дадлика время учиться хорошим манерам.
Гермиона, нахмурившись и время от времени начиная и тут же оканчивая какое-то движение палочкой, размышляла над проблемой, как всегда ничего вокруг не замечая.
А Рон сидел на полу и, не отрываясь, смотрел на Гермиону. Она, на вид совершенно живая и здоровая, сидела всего в паре метров от него и дергала себя за прядь волос таким знакомым с детства жестом. Она жива. Она по-настоящему жива. И она защищает его. Рон слышал, как она орала на Поттера и на его тетю.
Значит, Поттер не убил ее. Но это невозможно, у Поттера нет сердца. И он совершенно свихнулся на мести. Вспомнить только, что он сделал Рону, и при этом - пощадить Гермиону? Но она жива. Что же он сделал бедняжке? Что могло придумать его воспаленное воображение?
Все так же безмолвно, с отвисшей челюстью, Рон смотрел на свою подругу.
Она выглядела хорошо. Ни истощенной, ни раненой, ни грустной или запуганной. Только озверевшей от того, что ЕМУ было плохо. Значит, она все еще его любит. И что бы ни сделал ей Поттер, на ее внешнем виде это не отразилось. Рон ничего не понимал.
- Гермиона?
Гермиона перестала сверкать глазами на Гарри и его тетю и опустила взгляд. Рон подполз к ее ногам и теперь влюбленно смотрел на нее. В его глазах светилась надежда.
- Гермиона, это ты?
Яростная складка между ее бровями разгладилась, когда она увидела неуверенность на лице Рона. Она упала на колени, обнимая любимого. - О, Рон!
Рыжий вдохнул знакомый аромат каштановых волос и расслабился в объятиях. Это Гермиона! Рон так хотел навсегда остаться в этих дарующих покой и утешение руках, но Гермиона отодвинула его в сторону и посмотрела в глаза. - Рон, скажи пожалуйста, что за прошедшее время ты узнал о Гарри? Ты понял его?
Рон помрачнел.
- Разумеется! Если у меня еще и оставались какие-то сомнения, что он - новый Темный Лорд, то теперь они полностью развеяны. Гермиона, он злобное чудовище. Он запер меня у этих магглов и позволил им меня мучить и… - он замолчал, почувствовав на себе скептические взгляды Гарри и миссис Дурсль.
- Скажи мне, Гарри, а в чем состояла цель того, что ты отдал нам этого урода? - Петуния вопросительно осмотрела своего племянника.
Гарри вздохнул. - Лучше я расскажу тебе это наедине, - и он вежливо увлек тетю на кухню.
Рон следил за ними, пока они не покинули комнату. При этом его взгляд упал на диван у двери, и он, наконец, заметил отца и братьев. От неожиданности, Рон со свистом втянул воздух. - - Отец? Фред? Джордж? Вы здесь? О, Мерлин… - Рон закрыл лицо руками. Они все видели и слышали. Какой стыд! Но с другой стороны… - Вы заберете меня домой?
Уизли выглядели несколько ошеломленно, но все же решительно. Выражения их лиц заставили Рона нервничать. У него появилось чувство, будто его поймали подпиливающим гриффиндорские метлы перед решительным матчем. Он ощущал себя жалким. Так, как будто в чем-то ошибся.
- Что? Почему вы так смотрите на меня? Что я сделал? - Не дождавшись ответа, Рон принялся лихорадочно вспоминать, в чем его можно было упрекнуть. Он вспомнил о своем признании об этом толстяке.
- Но я же не могу отвечать за поступки этого извращенца! Вы не можете обвинить меня в этом! И вообще, во всем виноват только Поттер!
Взгляды его родственников стали еще мрачнее. Так, как будто они не соглашались с ним. Может, они думали, что ему нравились эти преследования? Или… они не верили в невиновность Поттера? Не, нет… вряд ли…
Но они пришли вместе с Поттером. И Гермиона была на стороне Поттера. Она сказала… она сказала…
- Гермиона, почему ты сказала, что не против оставить меня здесь? Ведь ты же это несерьезно?
Гермиона убрала руку с его плеча и вернулась на стул у окна. - Ты так и не понял, зачем ты здесь, Рон?
Рон был удивлен: что она имела в виду?
- Гарри надеялся, что ты сможешь лучше понять его, если ближе познакомишься с семьей, в которой он вырос.
Теперь он был удивлен еще больше, если это вообще было возможно. Как могут ежедневные мучения и издевательства магглов помочь понять извращенность Поттера?
- О, разумеется, теперь я, по-крайней мере понимаю, откуда он унаследовал свою злобу.
Гермиона не казалась довольной. Между ее бровями появилась маленькая упрямая складочка, которую он уже знал и боялся. Чаще всего она появлялась, если он забывал сделать домашнее задание или пытался улизнуть с уроков. Эта складочка значила, что Гермиона очень недовольна.
- Рон, ты живешь здесь не больше месяца, а Гарри прожил шестнадцать лет.
- Что? - Рон непонимающе посмотрел на подругу, а потом засмеялся. - Гермиона, ты почти убедила меня, но ты слишком не умеешь врать, чтобы я поверил тебе.
- Поттер провел детство на кухне, в прачечной или на прополке? Его били и унижали? Ну разумеется! Тогда Вольдеморта просто неправильно поняли.
Он захихикал, но быстро умолк под осуждающими взглядами братьев и отца. - Вы что же, верите этому черному магу? Он же все подстроил, чтобы его жалели. Если он когда-нибудь и мог говорить правду, то утратил эту способность, когда сошелся со слизеринцем. Гермиона! Ты же очень умная! Подумай сама! Все слизеринцы врут, и это - истина.
- Все, Рональд Уизли, я уже по горло сыта твоими предубеждениями.
- Не понял?
Именно в этот момент вернулись Гарри с тетей.
- Гарри, - Гермиона решительно поднялась с места. - Боюсь, что Рон еще не готов отправиться домой. Он должен остаться здесь еще на некоторое время.
Гарри почти пораженно смотрел на девушку. - Ты уверена?
- Абсолютно!
Рон не хотел верить ушам. - Гермиона?!
Гермиона опустилась на колени и обняла его голову. В ее голосе звучало настоящее сожаление. - Просто ты еще многого не понял, Рон. Но я дам тебе совет. Загляни разок в чулан под лестницей, или во вторую комнату Дадли. Если ты будешь внимательным, то ты поймешь все.
На этот раз глаза вытаращил Гарри. - О чем ты говоришь, Гермиона?