' IV, 27, 1. Этот текст мы привели здесь в массюетовском чтении (у Migne'я Col. 1056; русск. перев. С. 390). В армянском переводе ему дается иной смысл (см. ниже).

480

IV,27? (конецотдела) (у Migne'nCol. 1058). В русском переводе прот. Преображенского этой фразы нет (в обоих изданиях).

481

IV, 27,2Migne’я Col. 1059; русск. перев. С. 392).

482

IV, 28,1 (у Migne’n Col. 1061; русск. перев. С. 395). '

483

IV, 30,1 (у Migne'я Col. 1064; русск. перев. С. 398).

484

IV,31,1 (у Migne’ яСо. 1068;русск.перев.С.402).

485

IV, 32,1 {у Migne’я Col. 1070; русск. перев. С. 404).

486

См. эти издания; ср. также в издании МассюетаMigne’n Col. 1061, прим. 39).

487

Geschichte altchr. Litteratur. Bd. II, 1. S. 338, Anm.

488

Forschungen. Thl. VI. S. 95, Anm.

489

Ibid. S. 68-69.

490

См. об этом у нас во II части сочинения.

491

Напечатано на армянском языке в Texte und Untersuchungen. Bd. XXXV, 2.

492

Texte und Untersuchungen. Bd. XXXV, 2. S. 96. Русским переводом этого, как и других нужных нам мест, армянского текста мы обязаны проф. А. И. Бриллиантову.

493

См. об этом у нас во II части (где вдет речь о сочинении Иринея «Доказательство апостольской проповеди», содержащемся в том же армянском кодексе, как и IV-V книги Contra haereses).

494

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату