Направил к одной цели, переливающиеся всеми цветами,

Сладкие, очищаемые духовными цедилками.

Мчась дни и ночи, они [всё] приводят в движение. (16)

Две кладовые добра; черная [ночь и утренняя заря] следуют [за тобой]. Благодаря щедрости солнца, обе достойные жертв, В то время как друзья твои, о Индра, мощные, рвущиеся вперед, О [кружают] [твое] величие, чтобы привлечь к себе. (17)

О убийца Вритры, будь господином прекрасных даров, [Будь] весь век быком — оплодотворителем хвалебных песен! Приди к нам с добрыми дружескими услугами, Великий, с великими поддержками спешащий! (18)

Подобно Ангирасам, почитая его с поклонением, Я делаю для древнего давно рожденную [песню] новой. Преодолей многие безбожные обманы И дай нам, о щедрый, захватить солнце! (19)

Простершиеся туманы стали прозрачными: Благополучно переправь нас на ту сторону их! О Индра, ты, колесничий, сохрани нас от повреждения! Как можно скорей сделай нас захватчиками коров! (20)

Убийца Вритры как господин коров указал коров. Он вытеснил черных [то есть темные силы] с помощью алых существ. Указуя прекрасные дары согласно закону, Он открыл все свои врата. (21)

Мы хотим призывать на счастье щедрого Индру, Самого мужественного, для захвата добычи в этой битве, [Бога,] слышащего [нас], грозного — для поддержки в сражениях, Убивающего врагов [то есть злые силы], завоевывающего

награды [то есть духовные сокровища]! (22)

3.38

Как плотник, я задумал поэтическое произведение, Как скакун, приносящий награды, хорошо выезженный,

берущий разбег. Касаясь [вещей] излюбленных, отдаленных [189], Хочу, чтобы поэты (кави) [их] увидели, я мудрый. (1)

Спроси же о могучих родах поэтов:

Поддерживая мысль, прекрасно действуя, они вытесали небо.

А эти твои указания, усиливающиеся,

Желанные мыслью, вот они двинулись, как положено. (2)

Оставляя здесь совсем в стороне тайные вещи, Они помазали на власть оба мира [то есть небо и землю]. Они измерили мерами, удержали в повиновении оба широких [мира].

Они разъяли оба великих слившихся [мира] для удовлетворения (дхур) [людей]. (3)

Все окружили его [то есть бога Индру],

восходящего [на колесницу]. Облачаясь в великолепие, он странствует,

обладая собственным блеском. Вот великое имя быка (вриша; иначе,

излиятеля [бесчисленных благ]) Асуры: Имея все облики, он достиг бессмертных [сущностей]. (4)

Он первым стал рожать, [этот] бык, [что] старше [других]. Много есть этих его богатств.

О двое отпрысков неба, два царя, силой молитв (дхи) Во время обряда от века вы пользуетесь властью. (5)

Три [сиденья, (то есть места жертвоприношений)], о двое царей,

во время жертвенной раздачи, многие — Все сиденья вы окружаете.

Я видел там, мыслью отправившись в путешествие,

Самих гандхарвов с волосами-ветром в [вашем] услужении. (6)

Вот оно [творение] этого быка [и] коровы [одновременно]. Именами они измерили особенность, присущую корове. Примеряя то одно, то другое качество Асуры, [Эти] кудесники (майин), меряя, придали ему облик (рупа) [190]. (7)

Вот оно [творение] этого Савитара — никто мне [не разъяснит его]. Золотистый образ, который он воздвиг.

С помощью прекрасной молитвы [он] по[родил] оба мира [то

есть небо и землю], всё побуждающие к жизни. Он укрыл существа, как женщина [- детей]. (8)

Вы оба [то есть Маруты] приводите к цели [творение]

древнего, великого. Пусть окружите вы нас как божественное счастье! Все видят разнообразные творения

[Этого] обладателя языков-защитников, пребывающего [с нами] волшебного. (9)

Мы хотим призвать на счастье щедрого Индру, Самого мужественного, для захвата добычи в этой битве, [Бога,] слышащего [нас], грозного — для поддержки в сражениях, Убивающего врагов [то есть злые силы], завоевывающего

награды [то есть духовные сокровища]! (10)

3.57

Этот гимн повествует об открытии риши Коровы, космического женского начала, которое является обладателем силы, схожей с Шакти позднейшего индуизма. Подобно матери эта великая сила во вселенной дает пищу духовному страннику. Она питает даже богов, сынов бессмертия, в чью обитель стремится риши. Посредством Агни, бога священного огня, духовная тяга певца-провидца укрепляется, дабы достичь желанного небесного видения.

Кто способен различать, нашел мою молитву (маниша) — Дойную корову (дхену), пасущуюся сама по себе, без пастуха, [Ту,] что сразу же дала надоить обильный поток [стихов]. Поэтому Индра, Агни [и другие боги] — ее поклонники. (1)

Индра, Пушан, два [бога-]быка с умелыми руками [и другие боги] Очень довольные, непрерывно доили [ее], словно [вымя] неба. Поскольку ей радовались все боги,

Я хотел бы приобрести здесь, о Васу, вашу милость (сумнам)! (2)

Кровные [сестры], которые ищут силу (шакти)быка (вриша), Узнают в нем зародыша (гарбха| поклоняясь [ему]. Дойные коровы мыча быстро направляются К сыну [то есть Сома?], несущему [свои] красоты (вапумши,). (3)

Я обращаюсь к двум половинам вселенной, хорошо установленным, С поэтическим произведением (маниша, досл, молитва), запрягши давильные камни при обряде. Эти твои [языки пламени], несущие человеку

многие избранные дары, Вздымаются, приятные на вид, достойные жертв. (4)

Язык твой, что сладостен и очень мудр, О Агни, простираясь далеко, звучит среди богов, — С его помощью всех достойных жертв

Усади здесь [нам] на помощь и напои медовыми струями! (5)

Твоя заботливость (прамати), которая, о Агни, бьет ключом, Словно неиссякающий поток с горы, о бог, яркая [заботливость] — Дай нам [ее], о Джатаведас, О Васу, в виде милости (сумати; досл, разум),

распространяющейся на всех людей! (6)

5.81

Солнце как видимое проявление запредельного Света, является центральным образом ведийской протойоги. Этот гимн открывает некоторые элементы Солярной йоги риши. Духовное познание есть буквальное просветление, иначе (пр)освещение внутреннего мира сознания непроявленным Светом, являющимся высшим Сущим.

Они запрягают дух, а также запрягают поэтические мысли (дхи), Вдохновенные (випра),

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату