– Привет! – Рядом возник Брик и по-приятельски чмокнул Кейси в щечку. Та сделала вид, что не заметила ревнивого взгляда Гейба и сказала:
– Рона, познакомься, Брик Дазлтон, иллюстратор моих книг.
– О, Кейси много рассказывала о вас. – Брик протянул руку. – У вас свой магазин, и вы продаете кружева?
– Брик! Вот ты где! А я тебя ищу. – Пышнотелая девица по-хозяйски положила руку на плечо молодого человека.
– Кто это? – шепотом спросила Рона у Кейси.
– Его подружка, ну, помнишь, пиявка.
– Черт, ну у нее и фигура, – пробормотала Рона. – Пожалуй, мне тут делать нечего. Запишусь-ка я в ту группу.
Гейб незаметно приблизился к Кейси и обнял ее за талию.
– Нам пора, если мы не хотим опоздать на самолет.
– Подожди, мне надо бросить цветы.
Незамужние женщины сбились в кучку. Кейси повернулась к ним спиной и бросила перевязанный шелковой лентой букет. Среди гостей раздались приветственные крики, смех и свист. Кейси обернулась. Раскрасневшаяся Рона прижимала к груди букет невесты.
Кейси и Гейб попрощались с Генри и побежали к машине.
– О нет, – простонала Кейси. – Он ее раскрасил!
– Мама, папа, вкусно и к’асиво! – Малыш лизнул белую розочку на двери.
Гейб осторожно тронул узор пальцем, попробовал и усмехнулся:
– Ха, крем от торта. Вот парень молодец!
Генри вытянул липкие ручки и устремился к Кейси. Гейб подхватил его на руки и передал подоспевшей на выручку Роне.
Кейси засмеялась:
– Я люблю тебя, Гейб.
– Я тоже люблю тебя, Кейси. – Он страстно поцеловал ее. – И я люблю Генри.
Гости начали бросать в молодых горсти зерна, и они поспешно забрались в машину.
– Подумать только, у нас впереди целых шесть дней, и мы можем совсем ничего не делать, только любить друг друга… Можно перебрать весь алфавит. Эй, как насчет Акапулько?
Гейб поцеловал ее:
– Мысль мне нравится, но если речь о букве «А», то мы можем начать прямо в аэроплане… или в аэропорту… а может, в автомобиле?