– Ну вчера, когда я уходила, помните? Вы сказали, что я хожу как лошадь.

Мэтью поморщился:

– А, вот вы о чем.

– Да, именно об этом. И вы обещали сегодня объяснить, что в моей походке не так. Что же, сегодня уже наступило.

Он действительно сказал, что она ходит как лошадь, но только потому, что устал от ее вопросов и поиска разумных ответов на вопросы, которые не имели ответов.

Женщина сидит прямо, потому что…

Женщина сдвигает ноги, а не расставляет их, потому что…

Женщине ни при каких обстоятельствах не следует говорить с мужчиной, которого ей не представили, потому что…

Все требует своего «потому что». Откуда ему знать, почему женщинам полагается следовать столь бессмысленным правилам?

– Какая лошадь имеется в виду? – спросила Финни, нарушив ход его мыслей. – Племенная, старая ездовая лошадь? Или… – она застонала, – громыхающая ломовая кляча?

Тут же перед его мысленным взором предстала крупная ломовая лошадь с огромными копытами, и он хохотнул.

– Если угодно, вы больше напоминаете мне рысака. – Он сказал сущую правду.

Она была стремительна и неуловима, как ветер. Как ураган или легкое дуновение ветерка, в зависимости от того, какой выдался день и какие бездны открылись ее взору. Мэтью ошеломленно смотрел на нее. Но для бостонского общества она ходила слишком торопливо.

И эта ее походка, не говоря уже об остальном, тоже ему нравилась. А она хотела ее изменить. Он вообще не понимал, зачем ей все это нужно. Неужели только для того, чтобы мать ее приняла? Нет, дело тут не только в этом, подумал Мэтью.

Что-то в ней постоянно от него ускользает, но что именно, он никак не может понять. Не может выразить это словами. А если бы смог, нашел бы ключ к ним обоим.

Эта мысль ему не понравилась. Ему вообще не нравилось, когда он чувствовал их неразрывную связь.

– При чем тут рысак? – спросила она, подозрительно прищурившись.

– У вас чересчур быстрая походка.

Лицо ее помрачнело.

– О да. Я знаю. Бабушке тоже не нравится, что я быстро хожу.

– Ходите медленнее. И помните об осанке. Ваше появление должно быть подарком для всех присутствующих. Прекрасным видением.

Финни усмехнулась:

– Подарком? Для всех присутствующих? Это невозможно. Я могу быть видением, но, как говорит Нестер, кошмарным.

– Не позволяйте себе подобных мыслей, – строго сказал Мэтью. – Не ходите с униженным видом.

– Но как это сделать? Объясните!

Она стояла выпрямившись, гордо подняв голову. Однако в глазах ее притаился страх. Мэтью не переставал удивляться тому, что она выглядит то настоящей женщиной, то малым ребенком.

И это противоречие в ней, как всегда, вызывало невольную улыбку.

– Для начинающих: не размахивайте руками.

Финни, прижав руки к бокам, посмотрела на них так, будто видела впервые.

– Неужели я ими размахиваю? – растерянно спросила она.

– Да, – ответил Готорн, скривив губы в ухмылке.

– Гм… – Девушка нахмурилась. Затем кивнула и, прижав руки к бедрам, прошлась по кабинету. Ни дать ни взять ходячий верстовой столб.

Ему пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться.

– Ну как? – спросила Финни, повернувшись к нему.

– Ну…

– Ужасно! У вас на лице написано.

– Я бы этого не сказал. Только не надо так напрягаться.

– Не ходите быстро, не напрягайтесь. Бр-р!

– Двигайтесь естественно. Будто плывете по течению, расслабьте руки, но не размахивайте ими, как ветряная мельница крыльями.

– Не напрягаться? Не размахивать руками, как ветряная мельница крыльями? Вы так и сыплете комплиментами, – проговорила она ехидно.

– Я лишь ответил на ваши вопросы. – Мэтью в недоумении пожал плечами.

Сердито взглянув на него, девушка закрыла глаза и задумалась.

– Ладно! – Она тряхнула головой и прошлась по комнате. – Я плыву. Ну как?

Финни шла словно кролик в пасть к удаву.

– Теперь лучше, – солгал он.

– Вы говорите неправду.

– Увы! Но я стараюсь быть вежливым.

Вы читаете Во власти любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату