Легкий подзатыльник от ветерка за легкомысленную шутку дал понять, что некоторые положения тут переступать нельзя и то, что вполне нормально у меня дома, здесь не проходит ни под каким соусом.
Спускаться было темно и никаких свечек со спичками я с собой не носила, но на середине пролета меня уже ждала прозрачно-светлая фигура леди Маргарет и по ступенькам можно было спускаться без опасения переломать себе ноги. Ее бледный свет бросался на стены и на них можно было разглядеть каждую щербинку, когда фигура проплывала мимо.
Спустившись в подвал, Маргарет поплыла по коридору, не останавливаясь нигде и пришлось поспешить за ней, чтобы не потеряться в темноте. Ветерок легко кружился вокруг меня, давая понять, что я тут не одна и под его защитой. Вот здорово, всегда бы так!
Маргарет остановилась перед тупиком в конце прохода и замерла, покачиваясь в воздухе. Ветерок свистнул и вихрем взметнулся вверх, отчего на голову посыпался песок.
- Альен, ты поосторожней, не разрушь стены-то! Вы с Маргарет и так уйдете, а вот насчет себя я сомневаюсь.
Маргарет, покачиваясь у стены, протянула призрачную руку и ткнула в камень, потом во второй, в третий, а ветерок легко щелкнул меня по лбу.
- Не поняла...подумать надо? Что там, леди Маргарет? Мне надо ткнуть эти камни? Да хватит меня щелкать по лбу, Альен! Сейчас...посильнее ткнуть? Да тыкаю...может, навалиться надо? Нет, просто толкнуть? Абалде-е-еть...ребята...да это же...как я вам благодарна!
Камни тупикового конца коридора раздвинулись и сложились в узкий арочный проход, в конце которого виделся лес, залитый вечерним солнцем.
- Спасибо, ребята, вы мне сделали воистину царский подарок! Я не знаю, как тут сложатся в дальнейшем мои дела, но иметь вот такой неучтенный путь отступления...это стоит очень дорого. Я запомню его!
За ужином леди Клара без остановки рассказывала, как смело она прошлась по всей стене, как заглядывала за зубцы и от страшной высоты у нее кружилась голова...
- Леди Маргарита, я видела со стены все, что окружает замок, а уж он оказался так высок, что вдалеке я разглядела крыши. Сьер граф, чьи крыши были видны со стен, не подскажете? Это же не могут быть дома простых селян, это наверняка город?
- Леди Клара, вы имели удовольствие узреть крыши Фрайбурга, который только недавно приобрел статус города, - граф ловко подсунул свою тарелку Перри, чтобы тот наполнил ее. - Его величество король Харриш даровал бургомистру нового города символические ключи и теперь в самом центре идет стройка ратуши, чтобы там могли собираться члены гильдий мастеров, бургомистр и начальник стражи. Спешно подновляются стены, кое-где достраиваются новые участки и люди начинают понемногу прибывать туда, увеличивая население.
- Сьер граф, ну это же совсем неинтересно...- протянула леди Клара, поманив Перри. - Подумаешь, новая ратуша...Нас с леди Маргаритой больше интересуют те лавки, где продают товары для дам...не правда ли, моя дорогая? - леди постучала пальчиком по своему бокалу и Перри подлил ей вина. - Может быть, там найдутся серые кружева и я наконец смогу обновить платье...это же невозможно, чтобы за целый месяц не найти серых кружев!
- Конечно, леди Клара, это просто пренебрежение в ваш адрес, оставить вас без кружев! - Лассер просто обязан был подколоть леди, иначе бы не был самим собой. - И какое же место на платье осталось у вас без кружев, прекрасная леди?
Вопреки всем ожиданиям, леди Клара только покосилась на него, но промолчала, поджав губы, зато ле Керр, запив вином аппетитный кусок, который он долго и с чувством смаковал, заинтересовался проблемой кружев.
- Леди Клара, вы уже один раз приобрели кружева и даже выходили на прием в том платье, зачем вам еще раз менять на нем эту пикантную часть? По-моему, оно и так неплохо смотрится! Я бы сказал, даже очень хорошо...или вы решили перебрать весь ваш сундук, переделав все платья? Я совершенно не понимаю, зачем вам это? Здесь не будет никаких приемов и балов, вполне можно обойтись без лишних трат! Для прогулок по стене или замковому двору платья, украшенные новыми кружевами, абсолютно не нужны. Вон леди Вейра прекрасно без них обходится, а выглядит...и так неплохо. Леди Вейра, а почему вы не обсуждаете проблему кружев вместе с моей супругой? Вам не хочется приобрести их, чтобы пришить к своему платью?
- Леди Вейра, милорд, не носит платьев, если вы успели заметить! - яду в словах леди Клары было больше, чем весу в ней. - Она считает, что в платье она выглядит...несколько...неинтересно и они ей не нужны!
- Дорогая леди Клара, - поучительно завел ле Керр, - нет ни одной женщины, которой не были бы нужны платья и мы, мужчины, это видим. Думаю, что леди Вейра просто привыкла обходиться более скромным нарядом, нежели вы, дорогая! Это делает ей честь как экономной леди, хотя я лично предпочел бы все-таки увидеть ее без мужской одежды, как и подобает быть одетой женщине.
- Увидеть леди Вейру без одежды? - хихикнул Бартен из своего угла, одновременно пытаясь подтянуть к себе блюдо с середины стола и косясь, чтобы не прозевать реакцию на свои слова.
- Я сказал 'без мужской одежды', - уточнил ле Керр, грозно нахмурясь. - Шеллье Бартен, пошлости еще никого не украшали за столом, а вас в особенности!
- Шеллье Бартен, - Корин был холоден, как айсберг, - я думаю, что вы были слишком неосторожны в словах...полагаю, что вам следовало бы извиниться перед леди Вейрой.
- Ничего особенного он не сказал, не придирайтесь, сьер граф! - иезуитски запела леди Клара. - Леди Маргарита тоже ничего не заметила, иначе бы давно возмутилась, верно, моя дорогая?
Леди Маргарита захлопала глазами во все стороны, давая понять, что совершенно не понимает, о чем ее спрашивают.
- Я должна была что-то заметить, любезный кузен? - детское личико скривилось от обиды, что она пропустила интересную подробность. - Не повторите ли вы, что случилось, я ничего не поняла!
- Дорогая кузина, - граф мягко улыбнулся незадачливой родственнице, - этот разговор не предназначен для ваших юных ушек. Давайте-ка я лучше провожу вас в вашу комнату, вы ведь еще не закончили вышивку для нашего отца Гримо? А он не может присутствовать здесь, пока лежит больной...ваша вышивка для него - свет и отрада, он мечтает о том, что вы закончите свою работу и преподнесете ему при всех. Отец Гримо всегда говорил про вас, что вы упорны и трудолюбивы в своих делах, вы всегда доводите начатое до конца и никогда нельзя заставить вас бросить начатую работу. Это же не наша легкомысленная Китти, которая не успевает начать одно дело и тут же хватается за другое...- с этими отеческими увещеваниями Корин подхватил под локоть упиравшуюся поначалу леди Маргариту и потихоньку тянул ее к выходу из столовой. Девушка мало-помалу переставала упрямиться, сраженная собственной лестной характеристикой, выдаваемой прилюдно душкой графом. Наконец они удалились из столовой и наступила гнетущая тишина, прерываемая только жующим ле Керром, да вздохами леди Клары, сидящей с прямой, как доска, спиной.
- Шеллье Бартен, я тут пропустил некие пикантные подробности, пока Перри наливал мне вина, - в своей обычной манере начал Лассер, развалившись на стуле, - но я очень хорошо слышал, что сказал граф ле Патен перед тем, как покинуть столовую с леди Маргаритой. А вы слышали это, шеллье?
- Ах, шеллье Лассер, ну что вы, право, начинаете говорить о всяких пустяках? - леди Клара томно посмотрела на своего недавнего кавалера, потом на Бартена, который гордо задрал вверх подбородок, намереваясь не сдаваться никому. - Шеллье Бартен и в мыслях не имел никого оскорблять, я ручаюсь за него! Леди Вейра вон и внимания даже не обратила на эти глупости, мало ли что еще скажут, не кидаться же в слезы из-за этого?
- Тут вы попали в точку, леди Клара, для того, чтобы я кидалась в слезы, как вы изволили выразиться, надо много больше, нежели пошлость, высказанная за столом в мой адрес, - преувеличенно любезно отозвалась я. - Это всего лишь слова, они сотрясают воздух, но не собеседника. Безусловно, если бы пошлость была в ваш адрес, вы бы безумно возмущались и требовали, чтобы наглец извинился перед вами или чтобы ваш супруг потребовал удовлетворения от оскорбителя. Я же запишу это на счет шеллье Бартена, ибо когда придет время, он заплатит по этому счету. Приятного ужина.