части поэтические или полупоэтические оды, написанные ритмической прозой[1246]. Эти сокровища, накапливавшиеся девять веков, использовались почти исключительно Восточной церковью, и на самом деле там есть не очень много золотых крупиц, пригодных для всеобщего использования. Нил недавно совершил удачную попытку воспроизвести на современном английском языке и сделать доступными наиболее ценные гимны Греческой церкви, с существенными сокращениями[1247].

Мы приводим несколько фрагментов из переведенных Нилом гимнов святого Анатолия, патриарха Константинополя, участника Халкидонского собора (451). Первый из них — рождественский гимн, который по–гречески начинается словами ???? ??? ????????? ?????.

Великое и могущественное чудо Становится залогом праздника: Дева носит Младенца, И честь Девы остается чиста. Слово воплотилось, Но остается превознесенным: И херувимы поют с небес, Отвечая пастухам. И мы вместе с ними торжественно Снова повторяем гимн: «Слава в вышних Богу, Мир людям на земле!» Пока блистательные воинства ангелов Так воспевают вашего Царя, Ликуйте, долы и горы! Океаны, рукоплещите! Он пришел искупить всех, И все будут Ему поклоняться, Младенцу, рожденному в Вифлееме, Спасителю и Господу! Теперь идолы погибнут, Заблуждения исчезнут, И Христос будет править вовеки, Господь наш и Бог.

Еще один христианский гимн того же автора, начинающийся со слов ?? ???????[1248]:

В Вифлееме Он родился! Творец всего, вечный Бог! Он открывает врата Эдема, Царь веков! Огненный меч Позволяет войти туда в славе; Отделяющая нас стена разрушена, силы Земли и Неба теперь едины; Ангелы и люди вновь вступают в древний союз, Чистые присоединяются к чистым. Счастливо это единство! Теперь чрево Девы, Как престол херувимов, Содержит Того, Кто ничем не ограничен; Носит Его, перед Которым Трепещут серафимы! носит Того, Кто грядет. Чтобы излить на мир Свою вечную любовь во всей полноте!

Еще один гимн о Христе, успокаивающем шторм, ??????? ?????????, в воспроизведении Нила:

Свирепыми были завывания ветра, Темна была ночь; Весла усердно работали; Белая пена сверкала; Мореплаватели дрожали; Опасность была близка; Потом Бог от Бога сказал; — Не бойтесь! Это Я. Волны высотой с гору, Склонитесь! Вой эвроклидона, Успокойся! Нет никакой опасности — Да уйдет печаль — Там, где Свет от Света говорит: — Не бойтесь! Это Я. Иисус, Избавитель! Приди ко мне; Успокой жизненное море На моем пути! Когда буря смерти Свирепствует, все сметая, Прошепчи, о Истина из истин; — Не бойтесь! Это Я.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату