Но лезвие не достигло лица командующего.

Мечник застыл, словно бы сейчас остановилось течение времени.

Хокинс, используя волшебную палочку, отвел клинок в сторону, и тут... противник с шумом упал на землю.

- Все в порядке? Ваше Превосходительство!

- Генерал Хокинс! - рыцари охраны подбежали к нему.

- Все в порядке, - ответил командующий. - Бой окончен. Доложить о потерях.

Один за другим поступили донесения, обрисовывающие урон.

Ущерб был настолько большой, что невозможно было поверить, что он причинен одним мечником. Среди офицеров высших и низших рангов, а также командиров было четырнадцать тяжелораненых. Во всех подразделениях было ранено двести пятьдесят солдат.

Потери были заметными, но если исходить из масштаба всей армии, то ущерб был в допустимых пределах. Однако влияние, оказанное нападением, было огромным.

Потерявший бдительность авангард целиком ударился в панику.

Существовали даже подразделения, в которых солдаты в утренней дымке поубивали друг друга по ошибке.

Среди солдат со скоростью огня ширились слухи, что все это причинил один единственный мечник, поэтому в отрядах стремительно распространялось смятение.

Командир подразделений, идущих в авангарде, с кислой миной закончил доклад:

- Чтобы снова привести в порядок передовые части, вероятно, будет затрачено значительное время.

В довершение всего предполагалось, что благодаря слухам, молнией распространяющимся среди перепуганных солдат, скорость продвижения войск вперед снизится. Похоже, в подразделениях были напуганы, что вражеская армия спрятала целый отряд подобных мечников.

Подошедший к командующему адъютант пробормотал:

- Невозможно надеяться на темп, с которым войска продвигались вперед до сегодняшнего утра. Полдня, нет, целиком один день пропадет зря.

Хокинс кивнул.

Генерал слез с лошади и приблизился к лежащему мечнику, чтобы рассмотреть его лицо.

- Он - еще юнец, разве не так?

Действительно, это был подросток с черными волосами и невиданными доселе чертами лица.

Он еле заметно дышал, однако... количество поразивших его тело заклинаний было необыкновенно огромным. Вероятно, его смерть - вопрос времени.

Хокинс подумал, а не позвать ли мага Воды, но рассудил, что при таких ранениях самое большее, чего он добьется - это продлит мучения. Ведь, в сущности, магия не всесильна.

Генерал, глядя вниз на Сайто, пробормотал:

- Завидую ему.

- Что?

- Одинокий воин умело остановил огромную армию, согласны? Если говорить словами, которые исчезли в анналах истории, он - Герой. Я тоже хотел стать героем, а не генералом.

У Хокинса был голос, содержащий в себе отзвук затаенного желания.

Адъютант кивнул:

- Вы правы. Это - такой военный успех, для которого не существует соответствующего ордена. Досадно, что этот парень - наш враг.

- Даже если он - враг... кроме того, даже если он - не дворянин... считаю, что к его смелости нужно проявить соответствующее почтение и восхищение.

- Согласен.

Хокинс и его адъютант совершили ритуал отдание чести в соответствии с высококлассными традициями Альбиона.

- Заботливо его похороните, - в тот момент, когда он отдал приказ подчиненным ему воинам... тело Сайто подскочило.

- Что?!

Вероятно, с такой же скоростью, с какой мальчик прибыл сюда, его фигура исчезла в чаще близлежащего леса.

* * *

Некоторое время продвигаясь по лесу... тело Сайто снова внезапно упало.

Во мраке деревьев прозвучал голос.

Он принадлежал не фамильяру, а Дерфлингеру.

- Черт побери... После скольких тысяч лет снова приводить в движение своего хозяина? Только часть поглощенной магии способна приводить в движение... и все-таки, почему появляется эта сила? Как бы там ни было, это утомляет, поэтому неприятно... однако партнер, ты весь измочален.

Тело Сайто больше не двигалось.

- Эй, партнер. Слышишь? Ты держался до конца, поэтому я расскажу тебе одну замечательную вещь. Та девчушка, она ведь надела костюм черной кошки не для того, чтобы удержать тебя при себе. Она хотела, чтобы ты повалил ее на постель.

Дерфлингер некоторое время ждал.

Однако сколько бы он ни ждал, ответа не последовало.

Когда сила, влитая мечом, иссякла, ослаб и захват руки Сайто. И, словно жалея об ослабевших пальцах хозяина, Дерфлингер пробормотал:

- ...Проклятье, ты больше не можешь услышать меня?

* * *

Луиза проснулась на палубе отправившегося в путь корабля 'Грозный'. Девочка открыла глаза от ощущения, что бриз обдувает ее щеки, и от звука хлопающих на ветру парусов.

В ее лицо вглядывались Гиш и Маликорн.

- Ох, Луиза проснулась.

- Вот и отлично, вот и славно.

Узнав кивающих одноклассников, девочка проговорила заплетающимся голосом:

- Я... каким образом?

- Нуу. Когда корабль отправлялся, мы обнаружили, что кто-то уложил тебя здесь спящей.

- Здесь, на корабле?

После того, как она обратила внимание на вид вокруг, находящийся в движении... Луиза вспомнила важную вещь и вскочила на ноги.

- Эй, я должна задержать вражеское войско! Приближающуюся альбионскую армию!

Гиш и Маликорн с озадаченными лицами уставились на нее.

- Задержать вражеское войско?

- Именно! Ведь тогда наши люди не успеют эвакуироваться, не так ли?!

- Но ведь успели.

- Это - последнее судно, отбывшее из Росайта.

- ...Что?!

Луиза, ничего не понимая, вцепилась в борт палубы. И пристально посмотрела вниз. Там виднелся быстро уменьшающийся остров Альбион.

- Но как? А приближающаяся альбионская армия?!

- Говорят, что, вероятно, еще бы чуть-чуть - и не успели.

- Вот и отлично, вот и славно! Благодаря этому мы таким образом возвращаемся на родину.

- После того, как вернемся, похоже, все-таки опять будет ужасно.

Гиш и Маликорн, переглянувшись, засмеялись.

Собственно говоря, что за дела?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату