Еще Исэ-но мия (за юношу):
Идзуку-ни ка Тама-во мотомэн Ватацууми-но Коко касико то мо Омохоэнаку-ни Где же мне Душу ее найти? Широкое море — Здесь она или там? И этого мне не понять. Хёэ-но мёбу[396]:
Нука-но ма мо Моротомо-ни то дзо Тигирикэру Афу то ва хито-ни Миэну моно кара И в могиле Вместе быть Поклялись, Ведь наши встречи людям Не видны там[397]. Итодокоро-но бэто[398]:
Катимакэ мо Накутэ я хатэму Кими-ни ёри Омохи курабу-но Яма ва коютомо Победителя и побежденного Так и нет – вот чем кончилось, Хоть в любви к тебе Состязались мы, Гору «Состязание» переходя. От имени девы еще при жизни:
Афу кото-но Катами-ни уфуру Наётакэ-но Тативадзурафу-то Кику дзо канасики Быть коромыслом И нести корзины Шелестящему бамбуку Так трудно — Узнала я об этом и грущу[399]. И еще:
Ми-во нагэтэ Аваму-то хито-ни Тигиранэдо Укими ва мидзу-ни Когэ-во нарабэцу Расставаясь с жизнью, Все же встретиться с тобой — Такой клятвы я не давала. Но бренное мое тело На воде показалось[400]. Еще за одного из юношей:
Онадзи э-ни Суму ва урасики Нака нарэдо Надо вага-то номи Тигирадзарикэму В одном потоке [с тобой] Жить отрадно.