Были бы наши рукава[438]

так сложить соизволил. Ответ же забыли люди.

И вот, когда Кисай-но мия стала супругой императора, отправилась она в храм Охарано. Сопровождать ее собралось много вельмож и придворных. Был среди них и тюдзё. Он держался там, где было потемнее, около кареты. Было это после того, как в храме многие совершили жертвоприношения. Из задней части кареты она пожаловала в подарок тюдзё одеяние. Принимая дар, тюдзё:

Охохара я Осихо-но яма мо Кэфу косо ва Ками ё-но кото-во Омохиидзурамэ Храм Охара И гора Осихо Сегодня Времена богов, Верно, вспоминают[439]

тайно от всех произнес. Вспомнила она о прежних временах, и занятно ей это показалось.

162

И еще такое было: когда тюдзё служил во дворце, от мия-сундокоро была ему прислана «забудь- трава» с вопросом: «„3абудь-трава' – что это такое?», и тюдзё:

Васурэгуса Офуру нобэ то ва Мирурамэдо Ко ва синобу нари Ноти мо таномаму Травой «забудь» Все заросло — Так кажется. Но эта трава синобу – «тайная», И впредь я буду верить тебе[440]

так сложил. Ведь одну и ту же траву зовут то «забудь-трава», то «тайная трава»[441]. Об этом он и сложил эту танка.

163

В дом тюдзё от кисай-но мия пришла просьба прислать хризантему, и, посылая:

Ухэси ухэба Аки наки токи я Сакадзараму Хана косо тирамэ Нэ сахэ карэмэ я Посадить – посадишь, А пока не пришла осень, Она не расцветет, Пусть осыпаются цветы, Но корни-то не засохнут[442]

так приписав, послал он.

164

В дом тюдзё один человек прислал праздничные дары, обвитые разноцветными нитками, и в ответ тюдзё:

Аямэ кари Кими ва нума ни дзо Мадохикэру Вага ва но-ни идэтэ Кару дзо вабисики Срезая ирисы, Ты, верно, по болотам Блуждал. Я же, в поля выйдя, Охотился – и так это было тяжко![443]

так написав, послал фазана.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату