Что-то промелькнуло в его глазах, она не успела понять что — радость или сожаление.

— Хорошо, тогда идем.

— Я все же думаю, что это ош…

Дверь с шумом распахнулась, прервав речь Лори, и в холл ворвался ветер.

— Питерс!

Шум дождя перекрыл голос Гарри. В холл, пошатываясь и цепляясь друг за друга, вошли Грейс и Синтия, более похожие на промокших тряпичных кукол, чем на людей, Слуга подбежал, чтобы помочь вошедшему последним Гарри закрыть дверь.

— Мама! — Пандора бросилась к Грейс.

— Дора, дорогая! — Грейс крепко обняла дочь, потом отстранилась и заглянула ей в лицо:

— Ты в порядке?

Пандора кивнула, и ее глаза наполнились слезами.

— Я думала, что никогда вас больше не увижу.

— О, дорогая, мы бы никогда тебя не бросили, кто бы ни стал твоим избранником.

Она наклонилась к ее уху и прошептала:

— Полагаю, твое присутствие здесь говорит о том, что ты все еще не замужем?

— Еще нет, — подтвердила Пандора.

— Мисс Уитерли, — Лори приблизился к Синтии и отвесил ей элегантный поклон, — вы, как всегда, выглядите прелестно.

Синтия отбросила с лица мокрую прядь, распрямила плечи и церемонно протянула ему руку.

— Благодарю вас, лорд Болтон.

Лори поднес ее руку к губам.

Синтия высвободила ее и небрежным движением стряхнула с пальцев воду.

— Скажите, мисс Уитерли, как же вы сумели убежать от греческих заговорщиков?

— Как? — Выражение ее лица не изменилось, но в глазах промелькнуло беспокойство, а взгляд метнулся к Грейс.

— Мне тоже интересно, — Пандора внимательно изучала лицо своей матери, — как вы сумели убежать?

— Это было нелегко, — протянула Грейс. — Они были такие… О, не знаю как и сказать. Синтия, как бы ты их описала?

— Я? — Глаза Синтии расширились. — Я бы сказала, что они были... м-м…

— Странные? Неуловимые? Ужасные? — Лори поднял бровь.

— Точно, — надменным тоном подтвердила Грейс.

Даже Пандоре было очевидно, как обоснованны сомнения Макса и Лори в правдивости слов ее матери.

— Расскажите нам поподробнее. — Она скрестила руки на груди.

— Здесь нечего рассказывать. — Грейс небрежно махнула рукой, как будто похищение было самым обыденным делом. — Греческие заговорщики — они и есть греческие заговорщики. Не сильно отличаются от французских, хотя и не такие грубые; или немецких, даже если и не так хорошо организованы; или итальянских, о которых я всегда думала…

— О чем это вы? — спросил ошарашенный Гарри. — Какие еще заговорщики? Какие греки? Какие итальянцы?

— Мы думали, вас похитили греческие заговорщики, — кротко сказал Макс.

— Похищение? — с недоверием переспросил отец Пандоры. — Какая чушь! Мы собрались за Дорой. Да только не далеко уехали. Чертово колесо сломалось через четверть часа, так что мы вынуждены были возвращаться пешком.

Его глаза сузились, и он бросил на дочь тяжелый взгляд.

— Это было в последний раз, Дора! Выходи замуж за кого хочешь. Убегай с кем хочешь. Но не заставляй каждый раз гоняться за тобой.

— За мной и не надо гоняться, я сама со всем справлюсь! — возмущенно воскликнула Пандора.

— Значит, никаких греческих заговорщиков, мисс Уитерли? — усмехнулся Лори.

— Я этого не говорила. — Синтия вытерла мокрый лоб тыльной стороной ладони. — Лорд Гарольд указал на то, что…

В комнате зазвучали обвинения, извинения и отрицания.

— Почему бы кому-нибудь, грекам или кому другому…

— Вы потратили слишком много времени…

— Но, Дора, наши намерения были самьми…

— Тихо! — Голос Макса звучал так же грозно, как голос олимпийского бога. — Не важно, были заговорщики или нет, сегодня я выполнил двенадцатое задание.

Глаза Пандоры расширились от изумления:

— Как это?

— Все очень просто. Похоже, только я не знал об интригах сегодняшней ночи, так что сам Бог велел именно мне все разложить по полочкам. Двенадцатый подвиг Геракла заключался в том, что он победил трехголовое чудовище, охраняющее врата ада. При взгляде на вас у меня не возникает сомнения, что зачинщиками всех заговоров, — его взгляд на какое-то мгновение задержался на Пандоре, — были Пандора и Синтия в союзе с леди Гарольд. Думаю, никто не станет отрицать, что некоторым из нас сегодня пришлось пройти через настоящие муки ада. Кроме того, я должен был спасти друга из царства забвения. — Он кивнул в сторону Лори. — Прошлое, забытое или намеренно скрытое, наконец вышло наружу.

— Великолепно, лорд Трент! — зааплодировала Грейс. — Чисто сработано.

— Браво, милорд, — улыбнулась Синтия.

— Я знал, что он справится, — расцвел Гарри. — Клянусь Юпитером, этот человек прекрасно впишется в семью Эффингтонов.

— Только одиннадцать. — Пандора подошла к нему. — Вам нужно совершить еще один подвиг.

Их взгляды встретились.

— Это необходимо?

— Да, золотые яблоки Гесперид. Они принадлежали Зевсу. Подарок его жены. — Она на мгновение запнулась. — Свадебный подарок.

— Я знаю. — Макс немного помолчал. — К счастью, у меня есть несколько дней. Золотые яблоки, между прочим, очень редки в этой части света. — Он обратился к остальным:

— Так как вечер был длинным, я, пожалуй, откланяюсь.

Он кивнул всем присутствующим и направился к двери, около которой чудесным образом появилась миссис Барнс с его пальто и перчатками.

Он не собирается поставить точку?

Для Пандоры это было как гром с ясного неба. Лори сказал, что яблоки уже у Макса. Если бы не серьезное выражение его глаз, она бы подумала, что он по какой-то причине разыгрывает ее.

Может быть, он просто решил дождаться самого последнего момента, чтобы эффектно завершить их соревнование? Конечно, все дело в этом. С ее стороны было бы глупо думать иначе. Ведь, кроме этой, была только одна причина не предъявлять яблоки. И как Пандора ни старалась, она не могла выкинуть ее из головы.

Что, если, несмотря на уверения Лори, Макс не любит ее?

Глава 24

НАГРАДА ПОБЕДИТЕЛЮ

— Я все гадал, когда же ты решишь нанести мне визит. — Макс сидел в кресле перед камином, сжимая в руке бокал с бренди.

— Я думал, лучше дать тебе день на размышление. — Лори плюхнулся в другое кресло.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×