приветливо, и Рурк умиротворяюще поднял руки, чтобы прервать поток обличений:
– Лил, я готов признать, что поступил плохо, забрав Райана. И хочу, чтобы вы знали: я навсегда покончил с дурацкими играми и приехал просить… нет, умолять Саммер вернуться ко мне.
– Превосходно, дорогой, – манерно протянула Лил. – К тому же Саммер потеряла все – дом, деньги и даже одежду.
Теперь Рурку стало понятно, почему Саммер сразу не бросилась в Корнуолл.
– Значит, она согласится жить в Хелфорд-Холле? – робко осведомился он.
– Дорогой, но она давно туда умчалась. Была вне себя от злости на вас и пылала жаждой мести.
– Но как же она решилась отправиться в дальний путь без денег?! – охнул он, весь во власти дурных предчувствий.
Лил грациозно пожала плечами:
– Вы знаете, какова она, дорогой. Я пыталась отговорить племянницу, но каждое мое слово действовало на нее, как красная тряпка на быка!
– Мне хорошо знакомо ее упрямство, Лил, – кивнул Рурк, разрываясь между надеждой и отчаянием. – Вам, конечно, известны ее планы?
– Она «позаимствовала» лошадь из дворцовых конюшен и поскакала в Портсмут, чтобы сесть на судно, идущее к корнуолльскому побережью.
– Я знал, что она обязательно явится за Райаном, поэтому и увез его, но где же ее носит, черт возьми? – взорвался Рурк, интуитивно чувствуя, что Лил сказала не всю правду. Она что-то утаивает!
Внезапно с улицы послышался перезвон церковных колоколов. Слуги выбежали из дома справиться, что приключилось. Всякий знал, что это сигнал тревоги. Со дня лондонского пожара люди невольно ожидали очередной беды.
В комнату ворвался бледный как полотно лакей.
– Что там, парень? – осведомился Рурк.
– Говорят, голландцы напали, милорд! Высадились прямо в лондонском Пуле! – вскричал он.
Рурк нахлобучил широкополую шляпу.
– Я незамедлительно отправляюсь в Уайтхолл и выясню, в чем дело, – мрачно пообещал он.
Верный своему слову, он быстро отыскал короля. Тот сидел в кабинете вместе со своим братом Джеймсом, канцлером Гайдом и служащими морского министерства.
– Хелфорд! Есть новости? – спросил вместо приветствия Карл.
Это был один из тех немногих случаев в жизни Рурка, когда он не знал, что ответить, и почти ощущал холодок палаческого топора.
– Нет, сир, когда я вчера бросил якорь, все было тихо. Правда, по городу ходят слухи, что нас атаковали, – пробормотал он.
– Из полученных мной реляций следует, что на прошлой неделе сотня наших кораблей опустошила побережье Голландии. Враги потеряли шесть тысяч человек. Ты можешь это подтвердить?
– Я готов поклясться собственной жизнью, сир, – вмешался Сандвич, один из командующих английским флотом. – К несчастью, они потопили «Гектора», и «Мэри» едва дотянула до порта, но с нашей стороны погибло всего двести человек.
Герцог Йорк, второй командующий, который в отличие от Сандвича почти никогда не выходил в море, сейчас, багровый от стыда, пытался спасти честь мундира.
– Что это еще за слухи? – надменно вставил он.
– Де Рёйтер вместе с несколькими самыми отчаянными капитанами преследовал нашу эскадру и пытается блокировать флот на Темзе и реке Медуэй, где пришвартованы самые тяжелые суда.
– С несколькими? – возопил Джеймс. – Почему же вы не отправились в устье реки и не выбили их оттуда?
– Потому что, если верить донесениям, французы стоят недалеко от побережья Дувра.
Кровь отхлынула от лица Джеймса. Карл, заметив, как возбужден брат, мгновенно понял, что помощи от него ждать не приходится, и обменялся взглядами с Рурком.
– Кажется, мы оба думаем об одном и том же. Нам необходим Руперт.
– Вчера его судно «Генриетта» бросило якорь в Портсмуте. И я желаю сражаться под его знаменами, – сообщил Рурк, нимало не заботясь о том, что может оскорбить Сандвича. Карл обратил взор на престарелого канцлера:
– Велите сию секунду прекратить этот чертов звон! Следовало бы прислушиваться не к церковным колоколам, а к пушечным выстрелам!
В кабинете появился Эдвард Проджерс, доверенный короля по интимным делам.
– Сир, в приемной собралось столько придворных, что яблоку негде упасть. Я попытался было не допустить их наверх, но герцог Бакингем и граф Лодердейл ничего не желают слышать. Заявляют, что пришли предложить свои услуги.
– Я сейчас же выйду к ним. Попроси эту парочку сдерживать пыл остальных, пока я не освобожусь. Это их ненадолго займет, – решил Карл.
– Мы протянем плавучий бон поперек реки Медуэй, чтобы остановить голландцев.
– Насколько я знаю де Рёйтера, это вряд ли послужит ему препятствием, – возразил Хелфорд. – Я считаю, нужно затопить несколько кораблей, чтобы не дать голландцам подняться вверх по течению.
– Нам понадобится каждое судно! – прорычал Сандвич, злобно глядя на Рурка.
– Мы забыли об Апнор-Касл, – вставил Джеймс. – Это неприступная крепость, и ее гарнизон не пропустит голландцев.
– С самой гражданской войны в Апноре почти нет солдат, – с сожалением вздохнул король. – Нам бы следовало выстроить фланкирующие батареи, чтобы оттуда вести огонь. С трудом верится, чтобы небольшой форт преградил дорогу голландской эскадре.
– Флот Албемарла в Чатеме окажется в наиболее трудном положении, – заявил Сандвич, покачивая головой, – если уже не уничтожен.
– Пошлите всех добровольцев в Чатем, чтобы Албемарл продержался до подхода Руперта, – изрек Хелфорд.