которые он испытывал сейчас.

Да еще эта детская привычка носить одинаковые платья, отличающиеся друг от друга только цветом какой-нибудь второстепенной детали. Скажем, на обеих сиреневые платья, но у Кандиды пояс — белый, а у Дульсины — желтый.

Федерико с удовольствием развязал бы сейчас этот белый пояс.

Он нежно поцеловал руку Кандиды.

— Она все равно однажды догадается. Наши свидания…

— Но ведь ты говоришь ей, что идешь в храм.

— Она не так глупа. К тому же… если учесть, как далеко мы зашли… И придет день, когда… когда последствия наших отношений станут очевидны…

Федерико снова выпустил ее руку.

— Последствия?

— Да, Федерико, да!.. Если окажется, что я беременна… Теперь Кандида сама взяла Федерико за руку, но в это время за дверью кабинета раздались шаги.

Кот кинул шарик — и снова неудачно. Для хорошего броска надо сосредоточиться и думать только о попадании. А он думал о том, что с Розой получилось нехорошо, что они ее бросили, хотя с ней скорее всего ничего страшного не случится. Ну в крайнем случае наподдадут слегка — в первый раз, что ли? — но вот ее возвращение на пустырь ничего хорошего им не сулит. Розита скора на расправу.

Пирикин, наоборот, бросал удачно. Он уже был близок к победе, когда кто-то из мальчишек завопил:

— Глядите, Розита идет!

Трудно сказать, чего больше было в этом вопле: радости или испуга.

…Роза, измазавшись соком огромной спелой сливы, медленно брела по пустырю. Перед глазами у нее все еще стояла сцена в саду этого богатого парня.

Эта красивая мымра, его сестрица, спросила:

— Не кажется ли тебе, Рикардо, что слив и сумки с едой вполне достаточно?

— Но что такое пять тысяч песо? Что на них купишь нынче? Поэтому дай мне лучше десять тысяч.

— Ни сентаво.

И тут этот парень подошел к ней, к Дульсине этой, и говорит:

— Знаешь что, сестрица, нам пора поговорить с глазу на глаз.

Но прежде, чем уйти, он опять вернулся к Розе и ласково взял ее двумя пальцами за щеку. Он долго внимательно смотрел на нее и потом вдруг сказал:

— А знаешь, что?.. Ты красивая. — Он улыбнулся. (Он, надо сказать, очень хорошо это делал.) И добавил: — Конечно, если тебя помыть и приодеть.

Во дает!

После этого он взял свою сестрицу за руку, но она вырвала ее. И они ушли.

Пришел Себастьян с сумкой слив.

— Ну, повезло тебе, девушка, — сказал он. — Не приди сеньор Рикардо, эти две гадюки отправили бы тебя в полицию. Уж будь уверена.

— Не иначе. Но только худо бы им пришлось. У меня там, за забором, куча корешей. И у каждого во-от такая рогатка! Они бы здесь все стекла повыбива…

Роза осеклась. Но Себастьян только расхохотался. Тут появилась и Леопольдина в сопровождении еще одной служанки с сумкой.

— Вот и стервятница пожаловала, — сообщила Себастьяну Роза.

— Уймись, уймись, дьяволенок, — сказал он. — Все-таки ты набезобразничала.

— Ну так ведь я обещала этому малому, что такое больше не повторится.

Леопольдина, всем видом выказывая Розе презрение, прошипела служанке:

— Отдайте сумку этой…

— Слушаюсь. — Девушка протянула сумку Розе.

— Много вы о себе понимаете, вот что я вам скажу. А сама — кошка паршивая, не более того.

По опыту зная, что Розу не переговоришь, Леопольдина с ворчанием удалилась.

Роза встала на колени и раскрыла сумки, заглядывая внутрь.

— Надо посмотреть. Может, там и нет ничего… Себастьян беззвучно хохотал…

Роза посмотрела на ограду, примеряясь.

— Парень-то навряд ли вернется. А? Как считаете?

— Деньги обещал?

— Так он сказал.

— Вон как… — сказал Себастьян, и по его тону можно было понять, что раз уж молодой сеньор обещал деньги, то вернется обязательно.

— Я, пожалуй, пойду, а то меня мои кореша за забором заждались.

— Да их давно след простыл.

— Да пошел ты — не может быть того!..

— Идем я тебя в ворота выпущу. Сама увидишь.

Он открыл ей ворота, и она увидела пустую улицу. Это было самое настоящее предательство. А предательства Розита не прощала.

— Ладно, спасибо за сливы. И за все… Дон Себастьян, верно? Или — дон Себас? Дон Себас!

— Себас, Себас, — усмехнулся тот.

— Еще раз спасибочки!.. Свидимся еще.

…Роза медленно подходила к замершим и прекратившим игру мальчишкам. Они со страхом смотрели на нее. Их счастье, что Роза была отходчива.

— Привет.

— Здорово!

— Ну как ты, Розита?

— Что это у тебя за сумки, Рози? Их не было!

— Трусы! Дерьмо кошачье! Бросили меня… Меня эти две стервы, цапучие, вроде кактуса, чуть в каталажку не упекли. Спасибо, парень у них там нормальный оказался… Томасе ничего не сказали?

Грозу явно пронесло.

— Что ты, Розита, никто ничего не знает!

— Мы никому ни словечка.

— Мы знали, что ты выкрутишься.

— Ты у нас живучая, -хуже кошки! Роза оглядела их.

— Вот что я вам скажу, ребятки. Со мной целую неделю не заговаривать и в игры меня не звать.

— Ты что, опупела?

— Цыц! Не понятно? А теперь можете раскрыть сумки и понюхать. Ну, как аромат?

Едва Кандида и Федерико отпрянули друг от друга, в кабинет вошли Дульсина и Рикардо.

— Вы здесь, видно, не скучали, если учесть, что ничего не знаете о происшедшем в саду, — сказала Дульсина.

— А что случилось? — нервно спросила Кандида.

— Девчонка-воровка забралась в сад. Рикардо рассмеялся.

— Дульсина всегда все преувеличивает. Ну, захотелось девочке слив.

— Это, по мнению нашего братца, не воровство! Раздраженная Дульсина подошла к сейфу.

— Сейчас, лиценциат, вам предстоит одна формальность.

— Может, она была голодна, эта девочка? Правда, Федерико, — подсела к Роблесу Кандида и тут же испуганно поправилась: — Правда, лиценциат?..

Рикардо улыбнулся.

— Вот возьми десять тысяч песо для своей воровки, — сказала Дульсина. — А вы, лиценциат, выпишите чек на имя Рикардо. На сто тысяч песо.

Вы читаете Дикая Роза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату