— Что вы собрались с ней делать? — крикнул Доули. Двое матросов с «Далласа» не давали рыбакам сбросить бочку на берег.

— Здесь она нам не нужна! — кричали рыбаки.

— А зачем вы ее с собой привезли? — возразил один из матросов.

— Нам нужно выгрузить ее на берег, — стояли на своем рыбаки.

Доули подошел поближе к Мириел и спросил:

— Что в бочке? Что-нибудь опасное?

— Всего лишь старый пепел. Ничего страшного.

Доули покачал косматой головой.

— Мириел, а ведь раньше мы понимали друг друга… До чего же ты докатилась! Что за бред?..

Рыбаки умудрились-таки спустить бочку на берег.

— Не вздумайте тащить ее в бункер! — прикрикнул на них Доули.

— А если оставим здесь, ее унесет штормом, — попытался возразить один.

— Это ваши проблемы! — ответил Доули. Райан Камида поднял голову и повернул

мокрое от слез лицо к Мириел, а потом к Бэру Доули.

— Позвольте им оставить ее на берегу, — попросил он.

Довольные рыбаки поспешили укрыться в бункер, подальше от дождя и ветра.

— Мириел, давай я покажу тебе наши роскошные апартаменты, — пригласил Доули. — Надеюсь, ты еще не забыла, что к чему.

— Хочешь ткнуть меня носом. Бэр? — спросила она.

Бэр удивленно моргнул маленькими глазками.

— Вовсе нет! Просто механики с корабля в половине случаев не разумеют, о чем я говорю, а ты все поймешь. Ну пойдем, хотя бы в память о старых временах и об Эмиле Грэгори посмотришь на Брайт Энвил.

Неохотно Мириел тронула Камиду за плечо, приглашая пойти вместе, но слепой покачал головой.

— Я лучше побуду здесь, — сказал он. — Не волнуйтесь, я в порядке.

Мириел явно не хотелось оставлять его одного, и Скалли предложила:

— Мы останемся с ним, Мириел. Вы ведь хотели, чтобы я с ним поговорила.

Мириел кивнула и вслед за Доули и моряками пошла в бункер.

Камида лежал на берегу, зарыв обожженные пальцы в песок и вдыхая запах кораллов и моря. Запрокинув голову к затянутому штормовыми тучами небу, он вдохнул ртом и, закрыв незрячие глаза, сел, сжав кулаки и стиснув зубы.

— Господин Камида, — обратилась к нему Скалли. — Мириел говорила, вы могли бы нам кое-что рассказать. Страшную историю, которую, как она считает, мы непременно должны узнать.

Слепой повернул израненное лицо в ее сторону и устремил невидящий взгляд между Малдером и Скалли.

— Надеетесь найти ответы? — спросил он.

— А у вас они есть? — живо откликнулся Малдер. — Пока мы даже не знаем, какие вам задавать вопросы.

— Вам не нужно задавать вопросы, — ответил Камида. — И находиться здесь тоже не нужно. Вы невольные свидетели, а можете стать невинными жертвами.

— Мириел сказала, с вами случилось что-то ужасное. Расскажите нам, пожалуйста, —попросила Скалли. — Это связано с тем, как вы ослепли и обгорели?

Его подбородок еле заметно дрогнул в знак молчаливого согласия. Сердито шумя, волны разбивались о рифы, завывал ветер. Райан Камида начал свой рассказ:

Я родился на Энике, как и весь мой народ, все мое маленькое племя. Здесь мы жили… хотя, по преданиям, сначала долго странствовали по другим островам, пока не нашли этот и не остались на нем жить. Он стал нашим домом. Здесь нам было хорошо.

— Но ведь атолл Эника необитаем, — удивилась Скалли.

Да, — ответил Камида. — Да, теперь необитаем, но сорок лет назад, когда Америка, упиваясь своей мощью, завоевывала мир, здесь был наш дом. У вас в руках было ядерное оружие, и вы гордились своей победой во второй мировой войне.

Но первые атомные бомбы показались вам слишком маленькими и недостаточно мощными, и вы изобретали все новые и новые — водородные бомбы, термоядерные головки… Новые бомбы надо было испытывать, причем в таких местах, где никто не заметил. Например на атолле Эника, где прошло мое детство.

— Я читала, что жители атоллов Бикини и Эниветок, где проводились ядерные испытания, эвакуировали на другие острова. Ваш народ тоже переселили?

Камида покачал головой.

— Правительству было не до этого. Мне тогда было лет десять, не больше. Я на всю жизнь запомнил: испытания назывались «Зуб Пилы».

Я родился и рос на острове. Одни назовут такую жизнь примитивной, другие —идиллической. Представьте себе райский уголок, где круглый год тепло, растут хлебные деревья, кокосы, колоказии и сладкий картофель, где в море полно рыбы и съедобных моллюсков…

Я рос сильным и ловким. В рифах вокруг острова было много пещер и гротов. В подводные пещеры я не совался: там жили мурены и осьминоги, а в те, что имели вход над водой, я протискивался, как уж, и спускался в их таинственные лабиринты, где после отлива стояла вода… В этих полузатопленных морских кладовых я собирал мидии, раковины и морские ушки.

Пока я лазил по пещерам в поисках разных деликатесов, мои родители, старшие братья и сестры ждали наверху. — Лицо Камиды осветилось улыбкой. — Я так отчетливо все это помню: ведь воспоминания — это единственное, что я теперь вижу…

Из-за скал налетел сильный порыв ветра. От неожиданности Скалли покачнулась. Малдер тут же поддержал ее за плечо, а Райан Камида ветра словно и не заметил.

— Мы знали, что вокруг острова плавают военные корабли, огромные железные чудовища с колючими плавниками пушечных стволов. Когда они приставали к острову и моряки в белой форме выходили на берег, мы прятались в джунглях: мы думали, что это пришли захватчики с другого острова. Может, они и хотели найти и эвакуировать жителей Эники, но не слишком старались. Мы их боялись, но в то же время нас разбирало любопытство. Мы никак не могли понять, зачем они привезли на наш остров диковинные машины, механизмы и разные штуки. Нам все это казалось делом рук волшебника. Злого волшебника.

Набрав горсть мокрого песка, он стиснул руку в кулак, потом разжал, и песок заструился между пальцев.

— Я хорошо помню тот день. Многие мои родственники пошли посмотреть на сооружение, которое построили моряки. Другие смотрели, как от острова отплывают эсминцы. А мне надо было собирать раковины. Отец сказал, что в пещерах воды как раз столько, сколько нужно, и я заполз в лабиринт искать морские сокровища. У меня был с собой только нож и сетка.

Мне повезло: мне попалось морское ушко (моллюск был такой крупный, что его бы хватило на всю семью) и еще несколько мидий. Я пополз обратно, отец, как всегда, ждал меня наверху. Он стоял на солнце у входа в пещеру, такой большой и сильный. Я протянул ему сетку с уловом, он наклонился и взял ее у меня из рук, чтобы я вылез из пещеры. Я заглянул ему в глаза. Они были в тени, ведь он ко мне наклонился… — Голос Камиды дрогнул. — А потом небо вдруг стало белым, ослепительно белым. Вспыхнуло белым сиянием, таким ярким и горячим, что не осталось ничего, кроме слепящего белого цвета. Последнее, что я увидел, был силуэт отца. На какую-то долю секунды он стал прозрачным, и во вспышке радиации я увидел его скелет. Потом ударная волна превратила его в пепел, и меня тоже поглотил неумолимый свет.

Зажав ладонью рот, Скалли не отрывала от него глаз.

— Но каким-то чудом я выжил, — продолжал свои рассказ Камида. — Ударной волной меня затолкало назад, в лабиринт пещеры. Остров содрогнулся от взрыва, вода в пещере вскипела и гигантским гейзером вырвалась наружу. Я сварился заживо, как поросенок.

Вы читаете Эпицентр
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×