34

Modus vivendi — образ жизни; modus operandi — способ действий; modus loquendi — способ выражаться (лат. — прим. ред.).

35

Those who live in glass houses should not tbrotf stones — живущим в стеклянном доме не стоит бросаться камнями (прим. ред.).

36

God is always on the side of the big battalions — бог всегда на стороне больших батальонов (прим. ред.).

37

Стихи Анны Тепловой из книги «Души моей остров» (прим. автора).

38

Процессор — главный компьютерный модуль, выполняющий команды вызванной в оперативную память программы (прим. Сергея Невлюдова).

39

Софт — термин происходит от «software» и означает совокупность программных средств, задействованных в компьютере. Системный софт руководит просчетом пользовательских программ, обеспечивает программисту удобную связь с компьютером и выполняет другие полезные функции. Дословно «software» — «мягкая часть», в противоположность «hardware», «твердой части», то есть аппаратным средствам или «железу» (прим. Сергея Невлюдова).

40

Примером конечного множества может служить числовой ряд, очень большой, но все же ограниченный по величине — скажем, все целые числа, от единицы до миллиарда; бесконечное счетное множество — это бесконечный ряд чисел, которым, однако, можно присвоить номера, то есть определить процедуру их пересчета — скажем, целые числа 1,2,3,4… и так далее, до бесконечности: множество мощности континуума — это такое бесконечное множество, для которого нельзя ввести процедуру пересчета, — например, множество точек бесконечной линии или плоскости (прим. Сергея Невлюдова).

41

Напомню, что в нашей Галактике сто миллиардов звезд, а это значит, что мозг человека количественно сопоставим с. Галактикой. Мы даже имеем преимущество, так как наши клетки-нейроны, в отличие от звезд, сконцентрированы очень плотно: размер клетки — примерно микрон (прим. Сергея Невлюдова).

42

Система «Bank One» обслуживает, в частности, высшие учебные заведения США. В нее входят несколько банков: в Аризоне, Огайо, Индиане, Кентукки, Висконсине и других штатах (прим Сергея Невлюдова).

43

Некоторые приемы стилистики: гипербола — преувеличение чего-либо; метафора — употребление слова не в основном, а в переносном смысле; синекдоха — подмена большего меньшим или меньшего большим (прим. ред.).

44

В этом отделе служил Джеймс Бонд, агент 007 (прим. Сергея Невлюдова).

45

«Флай» — fly, муха (прим. ред.).

46

Бахлул — дурак, глупец; арабск. (прим. ред.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×