Повсюду бродили торговцы и караваны. В гавани стояли бесчисленные суда. Тот кофе, который впервые попробовали европейцы, проходил как раз через этот рынок. А теперь у нас тут «Старбакс». Вот такой вот прогресс… Похоже, Фьоренца, ты очень хорошо информирована о самых разнообразных вещах. Что еще можешь ты рассказать мне у входа в этот «Старбакс»? Видимо, ты все-таки впутала меня в какую-то операцию ЦРУ. Да или нет?
— Я сама точно не знаю, на кого я работаю, — сказала Флоренс.
— В прямолинейности тебя не обвинишь.
— Я понимаю, тебе это покажется очень странным. Но это — чистая правда. Просто ко мне обратился один человек, назвавшийся дядей Сэмом…
— Нет, нет, — сердито оборвала ее Лейла. — Я ничего не хочу знать. Если, в конце концов, мне суждено оказаться в тюремной камере, то лучше уж действительно ни о чем не знать… Ну почему ты не предупредила меня раньше?
— Мне сейчас все задают этот вопрос.
Флоренс впервые в жизни обрадовалась, что на ней чадра, поскольку на глаза у нее навернулись слезы.
— Прости меня, — сказала она. — Я пыталась найти подходящий момент, чтобы сказать тебе…
— Впрочем, я уже сама начала догадываться, — проговорила Лейла чуть более мягким тоном. — Я ведь не дура. Но дела шли так хорошо, что я решила: это не может быть операцией ЦРУ. У них всегда все идет наперекосяк. А теперь… Так значит, твой мистер Бобби… Это он был в гараже?
— Да. Но это была вынужденная самооборона.
— Ну конечно, так всегда и бывает. А зачем он туда забрался?
— Проверить машину Малика. И выяснил, что на ней было установлено специальное устройство, имитирующее пожар. Черный дым, чудесное спасение… Никакой аварии. Все было подстроено ради того, чтобы у Малика появился повод для религиозного просветления.
— Так значит… Все-таки готовится переворот?
— Я могу помочь тебе и твоему сыну выехать за пределы страны, — сказала Флоренс.
Лейла поднялась со скамейки.
— Спасибо. Но мне кажется, ты уже достаточно нам всем помогла.
Глава семнадцатая
Флоренс вернулась в свой офис с тяжелым сердцем, и секретарша тут же сообщила ей, что звонил «ее дядя».
— Правда, он не сказал — какой дядя. Очевидно, думал, вы знаете.
Флоренс действительно знала. Более того, она знала, что разговор будет не из приятных. Когда она набрала номер, дядя Сэм ответил так быстро, что в трубке не успел прозвучать до конца даже первый гудок. Это, разумеется, являлось очень дурным знаком. Она буквально слышала, как у него все клокочет внутри.
— Ты что это там вытворяешь? — прорычал он.
— Я вижу, Бобби вас уже обо всем известил.
— Известил? Ты думаешь — это называется
Флоренс подумала, как ей все это надоело. Большая часть времени, которое она провела, работая на правительство, ушла на бесконечные споры.
— Я сказала Лейле, что работаю на правительство, — сказала она.
— Что?!! О чем сказала?!! Зачем?!!
— Мне надоело ее обманывать. Тем более она все равно догадывалась.
— Флоренс, — сказал он совершенно другим тоном, — я вывожу тебя из операции. Немедленно. Ты хорошо потрудилась. Но теперь ты устала. Тебе нужно перевести дух. Отправляйся в Париж или Лондон. Прогуляешься там по магазинам за дядюшкин счет. Как ты на это смотришь?
— Вы отправили меня сюда организовать революцию. А теперь хотите, чтобы я прогулялась по магазинам?
— Да господи боже мой, юная леди, не надо все усложнять! Я вовсе не пытаюсь продемонстрировать мужское пренебрежение. Не хочешь по магазинам — иди в музеи. Я целиком и полностью за культуру.
— Очень передовые взгляды.
— Флоренс, если ты пустишь эту историю с принцессой в эфир, произойдет… О-о-о, ну как мне тебе объяснить?!!
— По-английски.
— Хорошо, по-английски. Я приведу тебе самый настоящий английский пример. Во время Второй мировой войны Черчиллю стало известно о том, что немцы собираются бомбить Ковентри. Но если бы он предупредил жителей этого города, немцы поняли бы, что англичане расшифровали их секретный код. Поэтому Черчилль ничего не сделал, чтобы предотвратить бомбардировку. И город был стерт с лица земли. И люди погибли. Но война была выиграна.
— Вы хотите сказать, что мы должны быть безжалостными?
— Совершенно верно.
— Благодарю вас, дядя Сэм, вы прояснили мне ситуацию.
— Я знал, что ты все поймешь. Я вышлю за тобой самолет. Ты, наверное, уже просто с ног валишься от усталости. Но как замечательно ты потрудилась! Как замечательно! Неделька в отеле «Бристоль» на улице дю Фабур Сент-Оноре пойдет тебе на пользу. Обожаю этот отель. Долгий глубокий сон, массаж, музеи…
— Звучит чудесно.
— Я встречу тебя в аэропорту. Первый, кого ты увидишь с табличкой в руках, буду именно я!
— До свидания, дядя Сэм.
Флоренс вызвала к себе в кабинет Фатиму Шам и вручила ей текст сообщения для эфира. Фатима прочла его и вскинула удивленный взгляд на Флоренс.
— Я об этом еще ничего не слышала. Это эксклюзивная информация?
— О да.
— А источник?
— Надежный.
— Ага, — сказала Фатима. — Понятно.
— Это может сделать тебя настоящей звездой, Фатима.
— О'кей, парни, послушайте-ка. Вы наверняка знаете кафе «Уинстон» на Эспланаде около рыбного ресторана. Сейчас три пятнадцать. Через час вы должны быть там. Без опозданий, понятно? Домой не заходите. Не берите с собой ничего из офиса. Просто уходите через парадную дверь. Значит, так: выходим по одному, с интервалом в десять минут. У каждого под мышкой должна быть газета или журнал. Как будто собрались на обычную прогулку. Идти не спеша, не бежать. Не оборачиваться. Если увидите, что кто-то за вами следит, это, скорее всего, будет один из моих людей. Все должно пройти гладко. Когда окажетесь в кафе, закажите чашку кофе и сидите — не дергайтесь. За кофе расплачивайтесь, как только его принесут. Оставьте обычные чаевые. Вскоре вы увидите два белых «мерседеса» с эмблемами «Такси Амо-Амаса». Они подъедут с интервалом в несколько минут. У каждого на радиоантенне будет ленточка желтого цвета. Джордж садится в первую машину. Ренард — во вторую. Газеты забираем с собой. Вам все ясно? Или хотите, чтобы я повторил?
— Нет, нам понятно, — ответил Рик.
— Джордж, ты меня слышишь? — сказал Бобби.