— Что?

— Все будет в полном порядке. Ты справишься. У тебя есть валиум или что-нибудь в этом роде? Хотя ладно, не надо. Я положу в такси. С тобой все будет в порядке. Слушай, на подлодках полно таких… э- э… ребят, как ты.

— С клаустрофобией?

— Да нет… Ну, в общем… Короче, все будет в порядке.

— Бобби, — вмешалась Флоренс.

— Что? — резко ответил он.

— Спасибо тебе. Бобби положил трубку.

— Видимо, он сейчас от меня не в восторге, — сказала Флоренс.

— Да объясни наконец, что происходит! — воскликнул Джордж.

— Вы оба уезжаете. Вы замечательно потрудились. Я вами горжусь. Она ощутила комок в горле, но сумела его проглотить.

— Фьоренца, — сказал Джордж, — что происходит?

— Скоро начнется заварушка. И мне бы хотелось, чтобы вы были подальше отсюда.

— Эй, минутку, — сказал Рик. — Я лично ничего не боюсь. Ты имеешь дело с человеком, организовавшим турнир по гольфу в Северной Корее с участием О. Джей Симпсона.[15]

— Рик, у нас большие проблемы. Должна признаться, что очень скоро мы, видимо, не сможем рассчитывать на поддержку тех людей, которые нас сюда прислали. Из-за этого наша ситуация становится, как говорят в старом добром Госдепартаменте, несовместимой с дальнейшей жизнедеятельностью. В такие моменты начинают эвакуировать вспомогательный персонал.

— Вспомогательный? — поднял брови Рик. — Это про меня, что ли?

— Послушай, у тебя самый блестящий… и самый непредсказуемый… ум в пиар-бизнесе. И тем не менее ты уезжаешь через пятьдесят пять минут.

— А почему бы нам всем не уехать? — спросил Джордж.

Флоренс посмотрела на своих подчиненных.

— Я тоже еду. Мы встретимся на берегу. Просто мне нужно кое-что здесь закончить.

Они вышли из кабинета. У двери Джордж успел шепнуть Рику:

— Я не поплыву на подводной лодке. Во всем мире нет столько валиума, чтобы заставить меня сделать это.

Когда дверь за ними закрылась, Флоренс не смогла сдержать слезы, однако, будучи по существу все-таки очень решительной девушкой, быстро взяла себя в руки и вернулась к работе.

Окончание следует.

,

Примечания

1

«Лига плюща» — восемь старейших престижных университетов в штатах Атлантического побережья (Здесь и далее — прим перев)

2

«Федерал экспресс» — крупнейшая частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей.

3

Ник Нейлор — герой романа К. Бакли «Здесь курят» («ИЛ», 1999, № 11 — 12)

4

Престижный жилой район, расположенный в нескольких кварталах от Белого дома

5

Эдмунд Бёрк (1729 — 1797) — англо-ирландский государственный деятель, блестящий оратор

6

Мэл Брукс (р. 1929) — американский кинорежиссер, актер, сценарист

7

Декларация премьер-министра (1902 — 1905) Великобритании Артура Джеймса Бальфура (1848 — 1930) о создании в Палестине еврейского «национального очага» (1917)

8

Томас Эдуард Лоуренс Аравийский (1888 — 1935) — английский археолог и разведчик, действовавший в арабских странах; способствовал успеху антитурецкого восстания арабов во время Первой мировой войны

9

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×