бутылке и стал пить прямо из горла. Когда актер оторвался от шампанского, его глаза уже светились счастливой незамутненностью звезды Голливуда.
– Вечно ваш друг, – пожал он руку детективу. – Если когда-нибудь понадобится моя помощь, звоните! Дэвид Белуни будет тут как тут!
– Сомневаюсь, что это когда-либо произойдет, но все равно, спасибо, – ответил Ник Штибельсон.
Успокоенный полученной информацией, Дэвид захватил бутылку шампанского с собой и пошел по своим делам.
Из соседней комнаты, откуда всю ночь доносились звуки и пахло паяльником, вышел утомленный профессор Швацц.
– Ну как робот? – спросил Ник.
– Все готово, – довольный собой, ответил профессор. – Осталось только придумать для нее имя. Хотите быть крестным отцом?
– Нет, не хочу, – сознался Ник, вспомнив только что ушедшего актера. – Назовите лучше сами.
– В голову ничего не приходит, – сказал Арнольд. Я хотел бы назвать ее Джейн, но боюсь, настоящая Джейн не так поймет…
– Возьмите газету, – посоветовал детектив. – Откройте на странице светских сплетен и найдите первое попавшееся женское имя.
– Хорошая мысль!
Профессор достал из стола старый номер «Тайме» и, открыв наугад, нашел:
– Джина… Можно назвать ее, например, Джина…
– Неплохо, – одобрил Ник Штибельсон.
Вошла Джейн Блензи, всю ночь помогавшая профессору, и села в кресло рядом с Ником.
– Сейчас покажу вам нашу новорожденную, – воскликнул профессор и скрылся в соседней комнате.
– Устали? – мягко спросил детектив у Джейн.
– Немного, – ответила девушка. – Приходилось то сидеть неподвижно, то наговаривать на магнитофон какие-то фразы…
Профессор вернулся с новым роботом. Джина была похожа на Джейн, как две банкноты одной серии.
– Здравствуйте, господа! – сказала вежливая Джина.
– Вот это да! Мое зеркало! – вскричала Джейн. – Только намного красивее, чем я.
– Да, сделано неплохо! – отозвался Ник, осматривая ловушку для сумасшедшего Арни. – На вашем месте, Джейн, я бы бросился на шею Арнольда Швацца, чтобы звонко поцеловать его в ухо.
– За что?
– За любовь к своему делу. Создать такую конструкцию, я бы даже сказал, произведение искусства, может только человек, который не лишен любви к оригиналу.
От неожиданной прозорливости Джейн и Арнольд смутились.
– А что здесь был за шум? – спросил профессор.
– Приходил некто Дэвид Белуни, актер. Робот Арни выжил его из фильма. Дэвид имел желание пристрелить вас из браунинга. Но передумал.
– Пристрелить? Меня? – удивился профессор Швацц. – И что его остановило?
Детектив тонко улыбнулся.
– Я его убедил.
– Мистер Штибельсон! Вы спасли мне жизнь! Если бы не вы, он бы действительно пристрелил меня! Я видел этого шизофреника в каком-то фильме. Он там всех убивал. Я ваш вечный должник.
– Это просто моя работа, – простодушно ответил Штибельсон. – Ну что же, робот удался. Я бы перепутал. Арнольд, а вы сделали пульт управления, как я вас просил?
– Да, разумеется. С этим роботом никаких хлопот не будет, – сказал Швацц и показал детективу пульт.
– Вот эта красная кнопка полностью выключает Джину, а вот эта зеленая отключает капкан. Это чтобы мы могли потом освободить Арни и разобрать его на детали. Пульт действует на расстоянии до двух километров.
– Отлично!
– Может быть, мы поедем ко мне? – предложил профессор. – У меня в подвале есть испанское вино 1943 года. Мадера. Из коллекции моего отца. Так сказать, за успех нашего предприятия…
– Что ж, – рассудительно сказал Ник Штибельсон.
– За успех можно немножко и выпить. Перед важным делом всегда полезно отдохнуть и расслабиться. Поехали. Джейн, а вы останетесь здесь. Я договорюсь с полицейскими, чтобы они вас посторожили, и при этом к вам не приставали…
– Нет, без вас мне страшно, Ник. – возразила девушка. – Возьмите меня с собой!
– Ну, хорошо. Поедем все вместе. Джину мы пока отключим и повезем в ящике. У вас есть подходящий ящик, профессор?
Обливаясь потом от непривычной работы, полицейские Майкл и Алекс перетащили ящик с Джиной в фургон Ника Штибельсона и стали терпеливо ждать дальнейших указаний.
Из здания корпорации вышли Ник Штибельсон, профессор Швацц и Джейн Блензи. Спустившись по лестнице, они направились к машине.
Неожиданно взревел мотор, и стоящий неподалеку красный «Феррари», за рулем которого маячила гневная физиономия Джека Фондброкера, резким рывком сорвался с места и помчался на профессора Швацца.
– Боже! – воскликнула Джейн.
Ник Штибельсон мгновенно выхватил черный пистолет и разрядил его в колеса стремительно приближающейся машины. «Феррари» занесло, и Фондброкер чуть было не перевернулся, не доехав до профессора.
– Господа полицейские! – позвал частный детектив. – Тут кое-кто нарушил правила уличного движения!
Майкл и Алекс бросились к «Феррари», вытащили Джека Фондброкера из машины и бросили на капот, завернув руки за спину.
– Вы ехали с превышением скорости, мистер Фондброкер, – задумчиво сказал Майкл.
– Придется вас задержать, – добавил Алекс.
– Пустите меня! – Фондброкер вырвался из рук полицейских и бросился к профессору, но налетел на детектива. – Я все равно убью этого негодяя Швацца! Такого обращения с собой я не потерплю!
– Успокойтесь, мистер Фондброкер, – произнес Ник Штибельсон и, чтобы к его словам прислушались, дал президенту корпорации по голове. Фондброкер прикусил язык и изумленно замолчал.
– За что вы так ополчились на бедного профессора? – спросил детектив.
– Я ему этого никогда не прощу! Из-за него я проиграю судебное разбирательство со своей женой.
– Не понимаю, как связаны профессор и ваше судебное разбирательство?
– Адвокаты моей жены прознали, что профессор Швацц – импотент, и теперь утверждают, что моя жена вовсе не изменила мне, поскольку имела отношения не с мужчиной, а использовала робота!
– Как они это смогут доказать? – спросил частный детектив. – Ваши адвокаты в ответ на это могут говорить, что это был настоящий профессор Швацц, а вовсе не робот. У вас есть видеозаписи, пусть они попытаются отличить Арни от профессора Швацца.
– Но им же известно, что он – импотент!
– Они же не вступали с ним в интимную близость, как они могут быть в этом уверены?
– Они выкрали его больничную карту!