платье.

— Ох, я не могу, — запротестовала Лэйси, ошеломленная предложением.

— Это красивый наряд, весь в кружевах, из старинного сатина. Я надеялась, что моя дочь наденет его однажды, но у нас нет детей.

— Я с радостью надену его, — сказала Лэйси, смущенная щедростью женщины. — Благодарю вас.

— Когда свадьба?

— Не знаю.

— Сегодня вечером не слишком скоро? У нас так давно не было вечеринки.

— Я должна спросить Мэтта, — неуверенно сказала Лэйси.

— Конечно. Вот они уже идут.

У Слэтеров Мэтт и Лэйси чувствовали себя как дома. Маргарет устроила им королевский обед, и все четверо болтали, словно были старыми друзьями. Мэтт согласился, чтобы свадьба была вечером, и капитан послал своего ординарца, чтобы тот обо всем позаботился.

Через два часа Лэйси стояла рядом с капитаном Слэтером позади церкви, одетая в свадебный наряд Маргарет Слэтер.

Это было на самом деле красивое платье. Вырез на шее был округлен и отделан изящными кружевами цвета слоновой кости. Рукава были длинными, зауженными у запястий. Корсаж подходил Лэйси, словно был сшит для нее. Юбка, длинная и пышная, спадала изящными складками.

Стоя у алтаря, Мэтт смотрел на Лэйси с трепетом, уверенный, что никогда не видел более красивой женщины, чем та, которая стала его женой.

По сигналу священника органист заиграл свадебный марш, и Лэйси пошла по узкому проходу, положив свою руку на руку капитана Слэтера.

Она не могла отвести взгляда от Мэтта, когда священник произносил торжественные слова и объявил их мужем и женой. Мэтт был одет в черные брюки и темно-голубую рубашку, которую одолжил у одного из солдат. Он был, несомненно, самым красивым мужчиной из всех, каких она знала. Темно-голубая рубашка оттеняла его смуглую кожу и черные волосы, глаза сверкали бриллиантово-голубым цветом.

Затем Мэтт поднял ее фату, обнял Лэйси, чтобы одарить своим первым супружеским поцелуем. Лэйси закрыла глаза, когда его губы сомкнулись на ее губах. Его поцелуй, мягкий и нежный, словно танцующая на розовом лепестке бабочка, наполнил ее теплым внутренним светом.

Позже была вечеринка в обществе офицеров. Армейский повар испек торт, там было также шампанское и сэндвичи для тех, кто хотел заглянуть и посмотреть на новобрачных.

Лэйси была удивлена, обнаружив, что ее муж прекрасный танцор. Он кружил ее по комнате, пока она не запыхалась. Он мог танцевать под любую музыку.

— Где ты научился так хорошо танцевать? — с любопытством спросила Лэйси.

— Дома, — ответил Мэтт, улыбаясь. — Еще до войны.

Лэйси мило надула губки.

— Я забыла, что ты с юга. Я слышала, там всегда были чудесные танцевальные вечера. Я полагаю, что ты перетанцевал с каждой красавицей в округе.

— По крайней мере, один раз, — важно сказал Мэтт. — И с пожилыми дамами тоже.

— Хам.

— Ангел.

Лэйси мягко улыбнулась, ее сердце трепетало от счастья.

Они танцевали вальс, когда Мэтт заметил, что ординарец зашел в комнату и отозвал капитана в сторону. Мужчины разговаривали несколько минут, капитан изредка поглядывал в сторону Мэтта, затем ординарец вышел с серьезным выражением лица.

Предупредительный звонок прозвенел в мозгу Мэтта. Только он собирался отвести Лэйси с танцевальной площадки, как капитан Слэтер похлопал его по плечу.

— Вы не будете возражать, если я помешаю? Мэтт на мгновение заколебался.

— Конечно, нет.

Он кивнул Лэйси и направился к столу. Немедленно двое вооруженных полицейских стали рядом с ним.

— Капитан хотел бы видеть тебя в своем кабинете, — сказал полицейский Мэтту.

— Прямо сейчас, — добавил другой полицейский. Он приставил пистолет к животу Мэтта. — Понял?

— Вполне, — ответил Мэтт.

Он не сопротивлялся, когда они вывели его из здания.

Через несколько мгновений Том Слэтер вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Где Лэйси? — отрывисто спросил Мэтт.

— Маргарет забрала ее домой. Не беспокойся, с ней будет все хорошо.

Мэтт покачал головой, не сводя глаз с капитана.

— Обыскать его, — приказал Слэтер, и один из полицейских быстро пробежал руками по спине Мэтта и вниз по его ногам.

— У него ничего нет, — уверенно сказал молодой человек.

Слэтер кивнул. Он разглядывал Мэтта какое-то время.

— Дрего, правильно? — спросил он. — Мы давно искали тебя.

Мэтт кивнул. Внешне он казался спокойным, равнодушным, но укорял себя за то, что был таким дураком. Он должен был знать, что объявлен розыск. Черт побери, он же преступник.

— Мне твое лицо сразу показалось знакомым, — бодро сказал Слэтер, — поэтому я приказал полицейскому проверить всех разыскиваемых и был уверен, что ты один из них.

Мэтт снова кивнул. Капитан был явно доволен собой.

— Ты ничего не хочешь сказать в свою защиту?

— Вам нужно было подождать до утра, чтобы арестовать меня, — сухо сказал Мэтт.

— Прости, — саркастически сказал Слэтер. — Я думаю, что с медовым месяцем придется подождать.

На мгновение Слэтер почувствовал сожаление. Жаль, что молодой человек вынужден пропустить медовый месяц. Он почти разрешил молодоженам вместе провести ночь. Но затем опомнился.

Этот человек был преступником, обвиненным в убийстве. Он не заслуживал ничего хорошего, ничего, кроме веревки. Ему чертовски повезло, что они не повесили его здесь и сейчас.

Слэтер перевел взгляд на полицейских, стоявших позади Мэтта.

— Келлог, отведите мистера Дрего в караульное помещение. Стюарт, скажи, чтобы связались с Юмой. Скажи им, что мы нашли пропавшего бандита, и они могут взять его.

Мэтт пошел по пыльной земле к караульному помещению с приставленным к нему полицейским. Это было маленькое кирпичное здание между лазаретом и прачечной. В карауле стоял капрал.

Капрал открыл дверь тюремной камеры и движением руки приказал Мэтту войти. Солдат дерзко усмехнулся. Было легко угадать, что заключенный уже сидел раньше.

С преувеличенным вздохом смирения Мэтт шагнул вперед. Вдруг он резко развернулся на пятке и ударил солдата кулаком в лицо. Рядовой беззвучно осел на пол.

Выругавшись, Мэтт выхватил ружье полицейского и вышел наружу, закрыв за собой дверь.

Капрал Амос Капали попытался преградить ему путь, когда Мэтт вышел из караульного помещения. Но он слишком поздно схватился за оружие.

— Я бы не стал этого делать, — предупредил Мэтт, нацелив в живот капрала ружье.

Капрал замер. На лбу у него выступил пот, 6н ждал, когда заключенный нажмет на курок.

— Резкий парень, — тихо сказал Мэтт. — Отдай мне свой платок и повернись.

— Ты хочешь меня убить? — спросил капрал дрожащим от страха голосом.

— Это тебе решать, — резко сказал Мэтт и слегка ударил его прикладом по затылку.

Амос Капали упал на пол с глухим звуком, Мэтт быстро связал его руки платком.

Он должен найти Лэйси, и они убегут прочь из лагеря Верди. Тихо ступая, он пошел к караульному помещению.

Вы читаете Путь Лэйси
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату