— Нет, это просто у меня такая ужасная фантазия.
— Пора в путь, — сказала Салит. — Мы им, похоже, не требуемся: впереди более доступная и обильная добыча. — Было заметно, как ее передернуло.
— А мы в темноте не собьемся с пути? — спросил Роберт.
Салит уничтожающе посмотрела на него и показала лежавший у нее на ладони камешек, излучавший мягкий голубоватый свет.
— Пока мы двигаемся правильно, он светится. А если нет… Вот, гляди.
Она повернулась в седле и протянула руку на север. Камешек немедленно перестал светиться.
— Классная штучка. — Роберт выпустил Кэти из объятий.
— Тогда п-поехали. — У Кэти от усталости и холода заплетался язык.
— Но только до ближайшего места, где можно заночевать, — твердо сказал Эрик. — Мы все не выспались. Продолжим путь на рассвете.
Салит хотела было запротестовать, но передумала и нехотя кивнула. Она выглядела совершенно несчастной: тронутые сединой волосы растрепались, под глазами мешки. Из всех участников экспедиции советница оказалась физически наименее подготовленной. Кэти успокаивающе потрепала ее по колену и вернулась к своему челиту.
Доу молча протянул Кэти жезлы-поводья. Они тронулись в путь, украдкой оглядываясь — вдруг маготы передумают. Но те уже скрылись из виду.
Кэти крепче прижалась к Доу. Он был слишком тихий — это ее беспокоило.
— Расскажи мне об Эвандере. Жаль, не довелось узнать его как следует.
Юноша весь напрягся, и Кэти оставила попытку разговорить его. Хотелось взглянуть ему в лицо, но Доу смотрел только вперед.
Аланна подняла руку, делая своим спутникам знак остановиться, и спрыгнула на землю. Сжимая один из шестов-поводьев, словно посох, она исчезла за деревьями, но буквально через несколько секунд вернулась.
— Тут какой-то дом. Заброшенный. Думаю, мы можем здесь переночевать.
— Как ты его обнаружила? — спросила Салит, вглядываясь туда, куда только что уходила Аланна.
— Я увидела вот это.
Неподалеку виднелся участок земли, поросший густой травой и окруженный низкой каменной оградой.
— Чей-то сад, — пробормотала Кэти, в очередной раз восхищаясь Аланной. В темноте разглядеть ограду было не так-то просто. — Ну бывший сад. Однако ж какое у тебя острое зрение.
— Принесите пару мешков с провизией. Челитов оставим здесь.
Эрик не спешил следовать указанию Аланны.
— А они не разбредутся?
Салит помотала головой.
— Просто положите поводья рядом, и они с места сдвинутся.
Доу молча снял два мешка с седла и закинул их за спину.
Дом покосился, словно крыша стала слишком тяжела для стен. Когда-то здесь была обширная поляна, но теперь всюду росли высокие кусты, и их узловатые ветви тянулись к хлипкому строению, как будто желая сокрушить его. Поодаль были колодец и пустой загон.
— Интересно, куда девались жители? — спросила Кэти.
— Издеваешься, — откликнулся Роберт. — Поблизости нет ни кегельбана, ни стереокино.
— С другой стороны, — заметил Эрик, — маловероятно, что их ограбили и прогнали соседи.
— Во всем виноват Каджин Луре, — сказала Салит какой-то странной горечью в голосе. Она прошла вперед и распахнула дверь. Пыль посыпалась клочьями. — Его магия опустошила нашу страну, лишила нас урожаев и охотничьих угодий. И так уже много лет. Разве вы не заметили, к примеру, что в лесу нет зверей — кроме маготов, которые никогда не водились в наших краях. Кэти подумала о деревенских собаках; очевидно, они в расчет не шли.
— А насекомые?
Салит усмехнулась:
— Насекомые? Мы не едим личинок, Кэтрин. Мой народ голодает.
— Здесь и птиц нет, — сказал Эрик.
— Верно, — согласилась Салит. — И оленей, и медведей, и грызунов. Леса опустели. — Она зашла внутрь, оставив товарищей во дворе. — Тьфу, как тут темно.
Кэти сняла рюкзак и расстегнула боковой кармашек.
— Может, это пригодится?
Она включила фонарь и последовала за советницей. Остальные поспешили за ними.
— Узнаю старушку Кэт, — сказал Роберт. — Всегда наготове со своим волшебным мешком. Что там у тебя еще, а?
— Все, что нужно. Шоколад, перочинный нож, перевязочный материал.
Мебель в доме сохранилась неплохо, хоть и была покрыта густым слоем пыли. Стол, четыре стула, узкая кровать в углу под окном с закрытыми ставнями. Перина, впрочем, подгнила. В углу стоял посудный шкаф. За дверью была другая комната, но там вообще не оказалось мебели.
Валис принес охапку замшелых поленьев и разжег огонь в камине. Вскоре в комнате стало тепло и сухо. Аланна тут же стянула рубашку через голову и повесила ее над камином.
— У меня на родине за такое и подвергнуть аресту могут, — улыбнулась Кэти. Она села на один из стульев и принялась расшнуровывать мокрые ботинки.
Аланна встряхнула распущенными волосами.
— Да уж, Роберт мне рассказывал о ваших странных законах.
Вскоре у огня уже сушились рубашки, обувь и даже несколько пар брюк. Похоже, Аланна была начисто лишена стыдливости. Кэти невольно завидовала, глядя на ее стройное тренированное тело. Она и сама была в неплохой форме, особенно для библиотекаря, но под гладкой кожей женщины-секурнен явственно вырисовывался каждый мускул.
Доу поставил на стол мешки с провизией, развязал один и достал содержимое. Все время он молчал и сохранял абсолютно непроницаемое выражение лица. Припасы состояли из галет, сыра, завернутого в широкие душистые листья, и тонких полосок сушеного мяса. Путники быстро перекусили и принялись располагаться на ночь. Аланна и Роберт отправились в соседнюю комнату, Салит улеглась на кровать, невзирая на сомнительное состояние перины.
Эрик подошел к Кэти и поцеловал ее в лоб:
— Отдыхай. Я немного пройдусь.
И он вышел, тихо затворив за собой дверь.
Кэти огляделась и вздохнула. Салит уже уснула, закинув руку за голову, лицом к открытому окну. Потоки воздуха шевелили седую прядь у нее на виске. В ногах сидел по-турецки Валис; он прислонился к стене спиной и тоже дремал.
В комнате не спал только Доу. Он стоял у камина и смотрел в огонь. Парень был раздет, и Кэти невольно смутилась, отвернулась к столу и принялась деловито заворачивать в листья остатки сыра. На ней была рубашка Эрика, достаточно большая, чтобы хоть как-то прикрыться.
Доу коснулся ее плеча. Она на миг испуганно замерла, не желая оглянуться и отчаянно стесняясь своей скудной одежды, потом заставила себя успокоиться. В этом мире были другие законы и понятия, и бедный малый не собирался делать ничего дурного.
Встретившись с ним взглядом, она заметила слезы в уголках его глаз, слезы, которые он безуспешно пытался побороть.
Он облизнул губы:
— Роберт сказал, у тебя есть нож. Это правда?
Кэти вздрогнула. Что он собирается делать с ножом?
— Э-э, да. Маленький такой, перочинный называется.
Он протянул ладонь, глядя на нее влажными темными глазами: