гибнуть от разных странных причин ближайшие королевские родственники. Одних находили удушенными кухонным полотенцем, другие умирали от пищевого отравления. Некоторые тонули в суповых котлах, а на одного напали неизвестные злодеи и забили его до смерти тушеной говяжьей ногой. По крайней мере трое по всей видимости покончили счеты с жизнью, бросившись спинами на салатные вилки, — скорее всего, то был жест благородного отчаяния, подсказанный безвременной кончиной Короля. Под конец в Минас Термите не осталось никого, кто мог бы и желал возложить на себя проклятую корону, так что должность Правителя Роздора оказалась свободной — бери не хочу. Вот тогда-то кухонный раб Парафин и проявил отвагу, решившись занять пост Роздорского Заместителя до той поры, пока законный наследник Каротина не вернется, дабы предъявить права на престол, одолеть врагов Роздора и реорганизовать почтовую службу.
В этот миг отворился дверной глазок и на пришедших уставилось круглое око.
— Ч-ч-ч-чего надо? — сердито спросил голос из-за двери.
— Мы странники, явившиеся, чтобы помочь спасенью Минас Термита. Мое имя Гельфанд Серозубый, — Маг извлек из бумажника мятый клочок бумаги и просунул его в глазок.
— Ч-ч-ч-чего это?
— Моя визитная карточка, — ответил Гельфанд.
Карточка немедленно вернулась, разодранная на двенадцать частей.
— Заместителя нет дома. В-в-в отпуске он. А бродячих торговцев мы в-в-вообще на порог не пускаем! — и глазок с негромким стуком закрылся.
Но такими простыми средствами Гельфанда отвадить было нельзя, к тому же хобботы по глазам его видели, что он рассержен столь грубым приемом. Зрачки его запрыгали вверх, вниз, в стороны, едва ли не меняясь местами, как апельсины в руках жонглера. Он вновь нажал кнопку звонка и звонил долго и громко. Опять открылся глазок и из него дохнуло чесночным духом.
— Т-т-ты опять? Сказано тебе, он д-д-душ принимает.
И глазок снова захлопнулся.
Гельфанд ничего не сказал. Он порылся в кармане своего френча а ля Мао Цзе-Дун и вытащил маленький черный шар, который Пепси поначалу принял за малломир с приделанной к нему бечевкой. Однако Гельфанд поджег бечевку, приложив ее к кончику своей сигары, и сунул шарик в прорезь для писем, после чего отбежал за угол, а хобботы последовали за ним. Там, откуда они убежали, что-то оглушительно грохнуло, и когда хобботы высунулись из-за угла, оказалось, что дверь волшебным образом исчезла.
Исполненные гордости, вступили трое странников в клубящийся дымом проем. Дорогу им преградил престарелый дворцовый страж, пытающийся выковырять копоть из слезящихся глаз.
— Можешь доложить Бенелюксу, что Маг Гельфанд ожидает аудиенции.
Нетвердый на ногу воин с негодованием поклонился и повел их по никогда не проветривавшимся коридорам.
— З-з-з-заместителю это н-н-н-не понравится, — проскрипел страж. — Он уж сколько л-л-л-лет не выходил из д-д-дворца.
— И неужели народ не встревожился? — спросил Пепси.
— А п-п-пусть его, — слюняво прошамкал страж. Он провел их через геральдический зал, чьи картонные арки и гипсовые своды на целый фут возвышались над их головами. Роскошно мимеографированные гобелены повествовали о легендарных деяниях былых Королей. Пепси особенно понравилась одна история про давно почившего Короля и козу, и Пепси так и сказал. Гельфанд отвесил ему подзатыльник. Стены вокруг сверкали вделанными в них пустыми пивными бутылками и бижутерией, а полированные алюминиевые доспехи отбрасывали ярчайшие зайчики на уложенный вручную линолеум, по которому шли визитеры.
Наконец, они приблизились к Тронной Зале, о мозаиках которой, выполненных из канцелярских кнопок, ходили легенды. Судя по виду Королевской Тронной Залы, она исполняла также обязанности Королевской Душевой. Страж испарился, а на смену ему явился столь же престарелый паж в оливковой ливрее, который ударил в обеденный гонг и проскрежетал:
— Раболепно склонитесь пред Бенелюксом, Главным Заместителем Правителя Роздора, истинным регентом Утраченного Короля, который рано или поздно вернется, если не врут.
Дряхлый паж нырнул за ширму, и рядом с ней сразу затрепетал гобелен. Из-за него в обшарпанном кресле-каталке, влекомом отдувающимися енотами, выехал ссохшийся Бенелюкс, облаченный в фрачные брюки, короткий красный камзол и пристежной галстук-бабочку. На лысеющей голове его покоилась шоферская фуражка с роскошно вышитым по ней Гербом Заместителей — довольно аляповатой картинкой, изображающей крылатого единорога с чайным подносом. Мопси повел носом — откуда-то явственно несло чесноком.
Гельфанд покашлял, ибо Заместитель откровенным образом спал.
— Доброго вам здравия и приятного отпуска, — начал он. — Я Гельфанд, Придворный Маг Коронованных Особей Нижесредней Земли, Вершитель Чудес и Дипломированный Хиропрактик.
Старый Заместитель приоткрыл один затянутый пленкой глаз и с отвращением воззрился на Мопси и Пепси.
— А это к-к-кто такие? Н-н-на двери же написано «животные не допускаются».
— Это хобботы, мой господин, наши маленькие, но верные северные союзники.
— Ладно, скажу страже, чтобы постелила им газетку в сортире, — пробормотал Заместитель и тяжело уронил на грудь морщинистое лицо.
Гельфанд еще покашлял и продолжал.
— Боюсь, что я принес печальные и мрачные вести. Грязные урки Сыроеда порезали возлюбленного сына твоего, Бромофила, и ныне Темный Властелин желает отнять твою жизнь и твое Королевство, дабы осуществить свои гнусные планы.
— Бромофил? — спросил Заместитель, опершись на локоть и с трудом разогнувшись.
— Собственный твой возлюбленный сын, — подсказал Гельфанд.
Некое воспоминание тенью мелькнуло в старых утомленных глазах.
— А, этот. Н-н-н-никогда мне не писал, разве для того, чтобы д-д-д-денег поклянчить. Совсем как и т-т-тот, второй. Да, д-д-д-дурные известия.
— И потому мы явились сюда, а за нами следует войско, которое отмстит Фордору за твои печали, — продолжал объяснять Гельфанд.
Заместитель досадливо взмахнул немощной рукой.
— Ф-ф-фордор? Н-н-н-никогда о таком не слышал. И о г-г-грошевом маге тоже. Аудиенция окончена, — сказал он.
— Не наноси оскорблений Белому Магу, — предупредил его Гельфанд, одновремемнно вытаскивая что-то из кармана, — ибо мне подвластны многие силы. На-ка, выбери карту. Любую.
Бенелюкс выбрал одну из пятидесяти двух семерок червей и разорвал ее на кусочки размерами с конфетти.
— Аудиенция окончена, — решительно повторил он.
— Старый маразматик, — бушевал Гельфанд несколько позже, в комнате, которую они сняли в трактире. Он уже час как шипел и плевался.
— Но что же мы станем делать, если он нам не поможет? — спросил Мопси. — Он же совсем чокнутый.
Гельфанд вдруг щелкнул пальцами, словно его хитроумную голову посетила некая мысль.
— Ну, конечно же! — хмыкнул он. — Всем известно, что старый болван не в себе.
— Как и его приближенные, — глубокомысленно отметил Пепси.
— Типичный псих, — задумчиво произнес Маг. — Готов поспорить, что голова его набита суицидальными психозами. Позыв к самоуничтожению. Случай из учебника.
— Самоуничтожению? — удивленно спросил Пепси. — Откуда ты знаешь?
— Интуиция, друг мой, — отрешенно ответил Гельфанд. — Интуиция и не более того.
В тот же вечер город всколыхнула весть о самоубийстве престарелого Заместителя. Бульварные газетенки опубликовали большие снимки погребального костра, в который он прыгнул, предварительно связав себя по рукам и ногам и написав прощальное обращение к подданным. Заголовки этого дня гласили: