Идти на встречу с торговцем было еще рано. Но и оставаться в номере наедине со своими рискованными, необузданными мыслями и желаниями тоже не хотелось.

Возможно, экскурсия на остров Сан-Джорджо Маджоре поможет ей отвлечься.

Да и вообще пора получше ознакомиться с достопримечательностями Венеции.

Спустя три часа у Санди голова шла кругом от впечатлений. Великий Андреа Палладио создал на острове необычайно красивый комплекс церкви и монастыря.

Ослепительно белый фасад церкви и высокая кампанила из красного кирпича не только потрясали воображение зрителей, но вместе с расположенными в пятистах ярдах от острова сооружениями площади Сан-Марко и Пьяцетты образовывали самый грандиозный из известных в мире градостроительных ансамблей.

По окончании экскурсии, поблагодарив гида за увлекательный рассказ, Санди выпила чашечку кофе и съела сандвич в маленьком открытом кафе на пристани.

Затем направилась вроде бы знакомым путем. Вот здесь она любовалась кожаными сумками, здесь рассматривала кукол в национальных костюмах. А здесь давали представление артисты в красочных нарядах. Только нужного ей магазинчика не было видно. В сумятице и толкучке ей было трудно сориентироваться. Казалось, что увеличилось не только количество прохожих, но и число разнообразных улочек я лавочек на них. Санди испуганно огляделась и наконец увидела нужную витрину.

Торговец немедленно признал потенциальную клиентку и расплылся в широкой улыбке.

— Я принес то, что вы хотели, — заговорщически прошептал он, втаскивая девушку в комнатушку, скрытую за ковром в глубине лавки.

Там оказалось сумрачно, от пряного запаха у Санди перехватило дыхание. То ли аромат благовоний, то ли чего-то еще более экзотического, но для ирландки запах был абсолютно незнаком.

— Взгляните-ка… Вот… — Искательно касаясь руки Санди, торговец указал на несколько стеклянных вещиц, выставленных на столике, сооруженном из самого обыкновенного ящика.

Девушка склонилась рассмотреть товар… и ахнула от непритворного восхищения. Какая изумительная работа! Наконец-то она нашла то, что искала!

Только теперь с чувством мстительного удовлетворения Санди поняла, насколько для нее было важно иметь возможность с торжеством заявить Джанфранко Грассо, что она прекрасно преуспела и без его помощи.

— О, замечательно, божественно, — еле сумела выговорить она.

Желая увериться, что все это не обман зрения, Санди, невзирая на яростные протесты торговца, поочередно поднесла вещицы к свету. Удивление ее все росло и росло. Ну и качество — просто невозможно отличить от старинных подлинников!

Но ведь они никак не могли быть антикварными. Иначе их место было бы в музее, за стеклом, а не в обшарпанной лавке. Даже в прошлые века иметь такую посуду могли только очень знатные и богатые люди. Нет, нечего и сомневаться, на фабрике нашли способ придавать вещам истинно древний вид.

Чем больше Санди рассматривала принесенные образцы, тем более восхищалась. Настоящая находка для ее магазинчика! Насколько ей известно, еще нигде, кроме разве что небольших частных коллекций или крайне дорогих эксклюзивных магазинов, не выставлялось подобной прелести! Один этот сосуд с кракелажем — узором из специально сделанных трещинок — чего стоит!

Да, на любой из этих предметов она без труда нашла бы покупателя у себя в городе. Только вот как насчет цены?

Вообще-то, Санди слышала, что кое-где в Европе существовали маленькие фабрички, где работали специалисты, владеющие старинными технологиями и специализирующиеся на изготовлении подобных редкостей. Но цена на их изделия была настолько высока, что позволить себе приобрести что-нибудь у них могли разве что нефтяные магнаты, преуспевающие поп-звезды или члены королевских семейств. Обычным же смертным, даже довольно состоятельным, как большинство постоянных клиентов магазина Санди и Мэйбл, подобная роскошь была не по карману.

Все первоначальные планы Санди приобрести партию посуды и безделушек высокого качества, изысканных и достаточно редких, но не слишком дорогих, роскошных вмиг вылетели из головы, едва девушка хорошенько рассмотрела вещицы, принесенные торговцем. Средства у нее весьма ограничены, а цена на это великолепие, без сомнения, окажется высокой, но Санди желала во что бы то ни стало заполучить чудесные изделия.

Она уже представляла себе все эти шедевры в витрине своего магазина, явственно слышала восхищенные возгласы посетителей, как мухи на мед слетевшихся к прилавку. Нельзя упустить такой шанс! Еле унимая восторг, Санди принялась выспрашивать у пожилого итальянца, где же именно производят такие вещи.

— У них можно приобрести партию этой замечательной посуды? — спросила она с надеждой. — Полный комплект или хотя бы только вот эти бокалы?

— Если захотите, можете приобрести весь комплект, — ответил торговец, заговорщически подмигивая. И, хитро улыбаясь, добавил:

— Конечно, для этого вам придется сделать крупный заказ.

Сердце Санди так и упало. Насколько крупным должен был быть заказ? От разъяснений ей стало еще грустнее. По пять дюжин предметов каждого вида куда больше, чем она сумеет продать у себя в городе… Вот только если…

— А могу я попросить разнообразить цвета? — спросила она.

— Не знаю. Нужно справиться в офисе, — пожал плечами торговец.

— И сколько это стоит? — одним духом выпалила Санди. — Очень дорого? У вас есть каталог с ценами?

Торговец покачал головой, сверкнув белозубой улыбкой.

— А сколько вы могли бы заплатить? — задал он встречный вопрос.

Санди растерялась. Умение торговаться никогда не было ее сильной стороной, обычно эту неприятную обязанность брала на себя Мэйбл. Но тут уж волей-неволей придется. Подстегиваемая желанием любой ценой заполучить товар, Санди решительно назвала цену. По правде говоря, она понимала, что предлагает не очень-то выгодную сделку.

Торговец ухмыльнулся.

— За такое-то стекло? Ну что вы. Нет. — Затем покачал головой и предложил свою цену, заставившую Санди побледнеть.

— Может, я сама съезжу на фабрику и поговорю с менеджером? — предложила Санди.

Торговец нахмурился и помрачнел. Несмотря на явные признаки неудовольствия владельца магазинчика, Санди никак не могла отделаться от чувства, будто тот втайне забавляется происходящим.

— Эта фабрика… она слишком далеко отсюда… целый день пути…

— Целый день? — в свою очередь нахмурилась Санди.

— Вы можете сказать все, что хотите, мне, — принялся уверять торговец. Я передам в точности.

Но Санди непреклонно покачала головой. Хитрец, без сомнения, заламывал чрезмерную цену, чтобы самому выиграть на сделке. Наверняка ему причитаются комиссионные. Знание жизни подсказывало Санди, что будь стекло действительно так дорого, оно бы демонстрировалось не из-под полы в лавчонке, а в витрине какого-нибудь дорогого магазина на площади Сан-Марко.

Словно угадав мысли покупательницы, торговец неожиданно положил руку на плечо Санди, притянул ближе и доверительно зашептал:

— Ладно, я устрою это для вас. Но сначала докажите, что вам можно верить.

Что-что? Доказать, что ей можно верить? В первое мгновение Санди пришла в недоумение. Но тут ее осенило: торговец попросту вымогает деньги. У девушки при себе имелось лишь немного валюты, и расставаться с ней при подобных обстоятельствах шло вразрез с деловыми принципами Санди. Однако ничего не поделаешь, приходилось подчиняться правилам игры.

Еще раз тщательно рассмотрев образцы, она решила, что пора условиться о новой встрече.

— Почему бы не завтра? — предложила Санди, не сомневаясь, что, дай пройдохе волю, переговоры

Вы читаете В омуте любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату