солнечной погоде можно было бы назвать живописным и даже райским уголком. Сейчас же и едва различимый за плотной стеной дождя, внушительных размеров каменный дом, и окружавшие его высокая кирпичная стена и старые деревья казались мрачными и жутковатыми. Ворота были раскрыты, Лоуренс въехал во двор и остановился. Дебра вознамерилась выйти из машины, но он пресек ее попытку.
— Оставайся здесь, пока она не откроет дверь. Иначе ты промокнешь до нитки, — посоветовал он, а сам выскочил из машины, побежал под проливным дождем к дому и постучал в дверь.
Прошло несколько минут, но никто не открыл ему и не вышел на стук. Он постучал снова-, результат тот же. Дебра встревожено посмотрела на наручные часы: они приехали вовремя, если не считать одной- двух минут опоздания, вполне допустимого для столь длинного путешествия. К тому же, по ее мнению, писательница была не из тех женщин, кто назначает встречу и потом забывает о ней. Может, что-то случилось?
— Я обойду вокруг дома и осмотрю задворки, — крикнул Лоуренс, словно прочитав ее тревожные мысли. — В таких домах обычно толстые стены, а во дворах царит настоящий бедлам.
Через две минуты он вернулся.
— У нас проблема, — кратко сказал он. — Ванесса упала. Не могу сказать, есть ли у нее повреждения, не подняв ее. Но и это я сделать не могу без позволения врача. Она вышла проверить уровень воды в реке, протекающей всего в сотне метров от задней границы двора, поскользнулась на мокрой гальке и упала. Ты не побудешь с ней, пока я съезжу в деревню за врачом? Это будет быстрее, чем пытаться разыскать его по телефону.
— Конечно, я останусь и присмотрю за Ванессой, — без колебаний согласилась Дебра.
Она последовала за Лоуренсом на задний двор и вскоре увидела несчастную Ванессу, ничком лежавшую на мокрых камнях под сильными струями дождя. Вид у нее был до того жалкий, что у Дебры сжалось сердце.
— В багажнике машины есть одеяло, — сказал Лоуренс. — Сейчас я принесу его. Ванесса уже промокла, но тем не менее…
— Знаете, нет необходимости говорить обо мне в третьем лице. — Раздался чуть слышный голос пожилой женщины, и Дебра с облегчением вздохнула. Слава Богу, она в сознании!
— Не пытайтесь встать. Лоуренс привезет из деревни доктора.
— Я думаю, это всего лишь растяжение, — возразила Ванесса, весело подмигивая. — Надо было надеть резиновые сапоги, так нет ведь, мне захотелось попижонить на высоких каблуках. Но радио сообщили, что наша речка стремительно поднимается, вот я и решила проверить, правда ли это.
— Но ведь ваш дом на вполне безопасном расстоянии от нее.
— И стоит на отшибе от остальных. У меня богатый опыт по этой части. Мы в этих места хуже несколько раз переживали наводнение и, когда случается ситуация наподобие этой, готовимся ко всему заранее.
Появился Лоуренс с одеялом и осторожно укутал в него Ванессу.
— Я вернусь как можно скорее, — пообещал он.
— Какой внимательный и заботливый молодой человек, — с нескрываемым восхищением произнесла писательница, глядя вслед.
— Он мой шеф, — сообщила Дебра, старательно избегая ее внимательного взгляда. События последних часов и минут стали настоящим откровением для девушки, и ей не хотелось делиться своими впечатлениями и чувствами с кем-либо.
Никакой реальной помощи Ванессе в тот момент она оказать не могла, поэтому решила занять пожилую женщину разговором. Свирепые порывы ветра в сочетании с непрекращающимся дождем заставили ее поежиться, и она подумала, что Ванесса уже далеко не молодая, чтобы без последствий пережить это происшествие: лежание на холодных и мокрых камнях явно было неподходящим занятием для женщины ее возраста.
— Не беспокойтесь за меня. Мне тепло и хорошо.
Она словно прочитала чужие мысли. Дебре стало неловко, но в это время раздался шум подъезжающих автомобилей и у нее отлегло от души.
— А вот и Лоуренс, — сказала она.
— И доктор Уайт. Ее тарахтелку я узнаю издалека. В прошлый раз, когда мы с ней встретились в деревне, я посоветовала ей заменить глушитель, — проворчала Ванесса.
Не теряя времени, доктор и Лоуренс перенесли потерпевшую в дом, в ее спальню на втором этаже. Оставшись внизу одна, Дебра обратила внимание на старомодную печь. Она вспомнила, как писательница говорила ей о том, что в их отдаленной деревне еще не провели газ и в сарае у дома обычно хранится внушительный запас горючего. Дебра словно окунулась в детство, когда тетя Агата или она сама через равные промежутки времени подливали солярку в такое же нагревательное устройство, тем самым не только обогревая дом, но и нагревая воду для мытья посуды, умывания и душа. Быстро освоившись с особенностями печи, она вскипятила чайник.
Доктор Уайт и Лоуренс тем временем спустились вниз. Женщина была высокого роста, худощавая, усталая и как будто даже измученная. Если судить по ее виду, то жизнь деревенского врача никак не назовешь сладкой.
— Господи, как вам удалось раскочегарить эту допотопную плиту? — удивилась она, когда Дебра налила им горячий чай. — Это же настоящий монстр. Сколько раз я советовала Ванессе заменить ее на современную газовую или электрическую, но она упорно не соглашалась. — Врач устало провела рукой по волосам. — У Ванессы всего лишь растяжение связок, но я предпочла бы забрать ее в больницу и сделать обследование. Между нами говоря, она весьма упрямая и вряд ли согласится на госпитализацию. Но оставаться здесь в одиночестве она тоже не может. Вообще-то в Абердине живет ее племянница, но в настоящее время они с мужем в отъезде и вернутся не раньше завтрашнего дня. Что делать с ней сейчас, просто ума не приложу.
— Я могу остаться с Ванессой.
Дебра произнесла эти слова до того, как осознала их смысл, и виновато посмотрела на шефа. Он вполне мог не разделять ее стремления быть сиделкой при больной писательнице.
— У меня идея получше, — тихо сказал тот. — Мы оба останемся здесь.
— Отлично, если вы можете, — с облегчением произнесла доктор Уайт. — Условия жизни здесь достаточно примитивны. Есть электричество, но нас предупредили о возможных шквальных ветрах в ближайшую ночь, и, вероятно, будут перебои. У Ванессы есть на этот случай керосиновые лампы. Совсем как в сказке про Аладдина: потри лампу — и появится Джин… Какие мои действия, если вы не останетесь? В таком случае я должна буду найти из-под земли сиделку, но никто не поручится за то, что это мне удастся сделать.
— Мы остаемся, — заверил ее Лоуренс. — Мы не оставим Ванессу одну.
— Хорошо, что у нее такие преданные друзья, — заметила доктор, одарив его нежной улыбкой.
До сегодняшнего дня они не встречались, но симпатия мисс Уайт к Лоуренсу была уже столь очевидной, что Дебра почувствовала ревность.
— Пожалуй, мне пора. Еще есть другие вызовы. Спасибо за чай. — Доктор Уайт одарила Дебру дежурной улыбкой. — Всего вам доброго.
— Я поднимусь к Ванессе и сообщу ей, что мы остаемся, — смущенно сказала Дебра, когда они остались вдвоем. Почему-то язык еле ворочался, все тело охватила слабость.
— Я пойду с тобой, на тот случай если она будет отказываться. — Открывая перед Деброй дверь кухни, Лоуренс поймал ее за руку и тихо промолвил: — Знаешь, ты чертовски особенная, совсем не такая, какой я представлял тебя. Добрая, отзывчивая, внимательная, в тебе есть все, что необходимо настоящей женщине.
— Я рада, что ты одобряешь это.
Ей хотелось, чтобы ее ответ прозвучал равнодушно или насмешливо, но вместо этого голос предательски срывался и дрожал. Лоуренс наклонился к ней и прошептал в лицо:
— О да, полностью одобряю. И вот тебе подтверждение моих слов. — Он обнял и поцеловал ее.
Поцелуй был нежный, но страстный, выворачивающий душу наизнанку и сводящий с ума. Спустя несколько минут Лоуренс нехотя разжал объятия и слегка подтолкнул Дебру к двери. Взгляд его серых глаз