Мы обменялись приветствиями. Мужчины не сводили с меня глаз.
– Я ищу пару по фамилии Андерсон, – сказал им Сет. – Они могли назваться и другим именем, но я уверен, что такая пара какое-то время ехала с вами.
Сет принялся описывать их Мюррею, но тот прервал его.
– Они были здесь, но теперь их уже нет, – сказал он и, не отворачивая головы, сплюнул прямо под ноги Сету. Мюррей буквально ел меня глазами. – Они ушли из каравана недели две назад, так, Джейк?
Джейк, слишком угрюмый для того, чтобы разговаривать, издал в ответ утвердительное бурчание.
– Что вы имеете в виду под «ушли»? – спросил Сет. – С кем они ушли? С другим караваном? Почему? В какую сторону направились?
– Слишком много вопросов сразу, приятель, – медленно сказал Мюррей. – Молодой шалопай ни с кем из нас особо не разговаривал. Я таких вспыльчивых и упрямых еще не встречал. Он никогда не был на другом берегу Миссисипи, но пытался доказать мне, что я выбрал неверный маршрут. У него была книжка. Этого, как его… Хэнсона. «Руководство Хэнсона», так, Джейк? Он все твердил, что есть более короткий путь через горы, по которому можно попасть в Калифорнию на две недели быстрее. Мы-то с вами знаем, что в этой книге только – прошу прощения, мэм, – бизонье дерьмо. Этот наглец Хэнсон и гор-то, наверное, ни разу близко не видел! Но я не смог вправить мозги этому упрямцу и Джейк тоже, а он знает эти горы, как свои пять пальцев.
Джейк откликнулся на похвалу очередным нечленораздельным звуком.
– Тогда этот Андерсон повернул свою повозку и поехал один, сказав, что если кто-нибудь из нас попытается последовать за ним, то он продырявит ему шкуру. Я сказал ему, что если человек так хочет сделать глупость, то не мое дело отговаривать его.
– А его… жена? – взволнованно спросила я. – С ней… все в порядке?
Мюррей пожал плечами.
– Наверное, мэм. Мы ее редко видели. Она плохо себя чувствовала и почти все время проводила в повозке.
– Плохо себя чувствовала? – запинаясь, переспросил Сет.
– Особенно по утрам. Была просто зеленая.
Мне показалось, что заросшее густой щетиной лицо Мюррея слегка покраснело.
– Иногда я слышал, как она плакала. Бедняжка. Мне было очень жаль ее.
Джейк многозначительно крякнул. Сет развернулся и пошел прочь.
– Ничего страшного, – пыталась ободрить его я. – Все будет нормально. На свете женщины каждый день рожают детей. Срок еще наверняка небольшой. Пара месяцев. Мы вернем ее домой до рождения ребенка.
– Замолчи, – сказал Сет. – Мне нужно подумать. В горах они со своей повозкой никуда не денутся. Мы без труда найдем их. Останемся на два-три дня здесь, отдохнем и сделаем необходимые покупки.
Как приятно было снова надеть платье. Солдаты форта не давали мне проходу, но зато я неплохо проводила время с другими путешественниками и золотоискателями, остановившимися здесь. Я затеяла большую стирку, пополнила запасы бренди и даже выиграла несколько долларов в карты. Капитан форта предложил Сету свою комнату и постель, но Сет отказался. Наши отношения, наверное, были для капитана неразрешимой загадкой, но мне не хотелось ничего объяснять ему. В последний вечер нашего пребывания в Форт-Ларами, путешественники каравана Мюррея устроили импровизированный бал и пригласили меня и Сета.
Я чудесно провела время. Выучила новые танцы и новые песни и даже слегка захмелела от яблочного бренди. Сет не танцевал, но пристально следил за мной.
После особенно бурного рила я подошла к Сету. Он сидел на крышке огромного чемодана и, когда я приблизилась, подвинулся, давая место рядом.
– Ты быстро освоила этот танец, – сказал он.
– Он несложный, – ответила я, с трудом переводя дыхание и обмахиваясь ладонью. – Не такой сложный, как цыганские танцы.
– Только здесь мужчины и женщины танцуют парами, – сказал он и подмигнул. И вдруг без перехода: – Расскажи мне, как ты познакомилась со Стивеном.
– Ты имеешь в виду с твоим братом? – глупо спросила я.
– Именно.
– Как? В Мюнхене. Твоя мать рассказала тебе. Стивен помог мне убежать, когда началась революция.
– Революция, конечно, началась из-за тебя, – с усмешкой сказал он.
Я покачала головой.
– Так говорят, но это неправда. Живя в Баварии, я заполучила нескольких очень могущественных врагов. Например, одного барона. Он использовал меня, чтобы начать революцию, потому что только так мог свергнуть с престола моего дорогого друга Людвига и поставить своего человека. Вообще это была очень некрасивая история. Фон Цандер был жаден и коварен, как дьявол. Безжалостное животное!
– Совсем как я, – усмехнулся Сет. – И в этот момент подвернулся Стив? Как? Я хочу знать все жуткие подробности.
Я представила ему довольно точное изложение того, как мы удирали из Мюнхена, и всего нашего путешествия в Гавр, опустив, естественно, ночь любви в замке Лесконфлэйр. Я была уверена, что эта история никогда не выйдет наружу. Стивен был слишком порядочным и добродетельным, чтобы трепать языком.
– Так что, – закончила я, – твой брат не такой белый воротничок, как ты думаешь. Он храбрый и находчивый. Человек действия!
– Но сейчас меня не интересуют его действия, – сказал он. – Получается, что вы провели вместе целую неделю и ты не попыталась соблазнить его?
– Тебя это удивляет? – холодно спросила я. – Мы с тобой провели вместе уже два месяца – нет, больше! – и я не пыталась соблазнить тебя.
– А почему? – с интересом спросил Сет. Я покраснела.
– Мне действительно не хочется говорить об этом. Я… я ведь помолвлена со Стивеном, ты не забыл?
– Я помню об этом. Но ты любишь меня. Всегда и навеки. – Он сказал это тихо и ласково взял меня за руку. Я поспешно вырвала ладонь, словно обожглась. – Ты не забыла свои слова?
– О… я… я была больна и ничего не соображала, – торопливо оправдывалась я. – Я была в бреду. Я лгала.