воздуха в легкие. — В твоих отношениях с Миллисент было нечто большее, чем нам всем казалось? Может быть, власти узнали что-то такое…
— Заткнись к чертовой матери! — Уэс схватил ее за руку и рывком развернул лицом к себе. — Ты что, совсем обалдела? Он в этом не замешан. И наркотиков он не принимает. И вообще, он нормальный восемнадцатилетний парень.
— Отпусти. — Она высвободила руку. — С моим сыном что-то случилось, и я хочу знать, в чем дело, до того, как сюда придет ФБР. Я не желаю узнавать это от них. Что происходит?
— Ничего.
— Что-то есть, Уэс! — прокричала Дора. — Наш сын изменился, он не такой, каким был в прошлом году. И не говори мне, что ничего не случилось! Я не слепа, и я не дура, хотя ты, похоже, в этом уверен. Я имею право знать, что происходит с моим сыном.
Уэс придвинулся к ней вплотную.
— Ты хочешь знать, да?
— Папа, не надо!
— Хочешь знать, Дора?
— Папа!
Уэс сунул руку в карман куртки и вытащил шприцы и ампулы. Дора отшатнулась от его протянутой руки.
— Что это?
— Стероиды.
Она долго смотрела на него с открытым ртом, потом повернулась к Скотту:
— Ты колешься стероидами?
Скотт бросил вороватый взгляд на Уэса, потом опять на нее.
— Не я. Мистер Ритт.
Дора была так ошеломлена, что не нашлась с ответом. Наступавшее молчание нарушил громкий стук в дверь.
— А вот и наши гости. — Уэс невозмутимо спрятал шприцы и ампулы обратно в карман, снял куртку и повесил ее на крючок у задней двери. — Скотт, открой дверь и пригласи их в дом. Не нервничай. С ними придет Датч. Предложи им сесть в гостиной, скажи, что мы сейчас придем.
Скотт не двинулся с места. Он смотрел на мать виноватым, полным стыда взглядом.
— Ты меня слышал, Скотт? — Голос Уэса был тих, но грозен.
Раздался повторный стук. Скотт пошел открывать. Уэс опять подошел вплотную к жене, обдал ее лицо своим горячим дыханием.
— Ты будешь вести себя так, будто в этом доме все тип-топ. Тебе ясно? Это наше личное дело. Это останется в семье.
Дора бросила на него испепеляющий взгляд.
— Как ты мог так поступить со своим родным сыном? Это же отрава!
— Преувеличение, столь типичное для тебя.
— Уэс, ты хоть на минуту задумался о побочных эффектах?
— Недорогая цена за тот перевес, который они могут составить в его…
— Плевать я хотела на его спортивные достижения! — воскликнула Дора шепотом, помня о присутствии посторонних в соседней комнате. — Меня не интересуют его сила и выносливость на проклятом футбольном поле! Мне дорога его жизнь. — Она почувствовала, что теряет самообладание, но сейчас было не время его терять. Ей пришлось несколько раз вздохнуть, чтобы успокоиться, но негодование по-прежнему бушевало в ее груди, когда она продолжила: — Ты что, не видишь, как эта отрава изменила нашего сына?
— Ну, допустим, он стал немного мрачноват. Возможно, это и есть побочный эффект.
— Агрессивность тоже может быть побочным эффектом.
Уэс равнодушно пожал плечами.
— Агрессивность — это не недостаток, она пойдет ему на пользу.
Казалось, Дора выслушала уже более чем достаточно, но этот последний довод своей абсурдностью просто убил ее.
— Ты чудовище.
Он презрительно фыркнул.
— Что? Я думал, ты вздохнешь с облегчением. Я думал, ты обрадуешься, узнав, что перемены, которые ты наблюдаешь у Скотта, вызваны стероидами, а не этой хитрозадой сучкой. А она была именно хитрозадой сучкой, поверь мне. Вертела им, как хотела.
— Была? Почему ты говоришь о Миллисент в прошедшем времени?
Уэс высился над ней, как башня. Он наклонился к самому ее лицу.
— Потому что для семьи Хеймер она в прошлом.
Теперь Дора не просто возмутилась его словами, она по-настоящему испугалась.
— Что ты такое говоришь?
— Хочешь знать, почему Скотт и Миллисент порвали? Что ж, я тебе скажу, но запомни: ты сама напросилась. Она мешала его тренировкам, названивала ему с утра до ночи таскалась за ним повсюду, поджидала его после занятий, давала, сколько он хотел. Он ни о чем другом не думал, только о ней. Я не мог допустить, чтобы эта драная кошка разрушила все мои планы. Я хотел, чтобы он думал об игре, и мне пришлось вмешаться. Хочешь знать, что за великая тайна стоит за их разрывом? Ты смотришь на нее прямо сейчас.
— Что ты сделал?
— Неважно. Главное, я положил конец их страстному роману. — Уэс больно ткнул ее пальцем в грудь. — И это тоже должно остаться в семье.
Потом он повернулся и ушел, оставив ее одну среди знакомых предметов, вдруг ставших чужими. Дора стояла в своем родном доме, не понимая, как она сюда попала.
До нее доносились голоса из соседней комнаты. Уэс, как всегда общительный и оживленный, приветствовал в своем доме агентов ФБР, пришедших поговорить с их сыном об исчезновении Миллисент Ганн.
Уильям и Мэри-Ли покинули аптеку вместе. Без электричества не было смысла оставаться. Уильям не мог работать ни за кассой, ни за компьютером, в котором хранил все данные о клиентах и их рецептах. Впрочем, это не имело значения, поскольку никто не зашел в аптеку после того, как Уэс забрал бутерброды и отправился в полицейский Участок.
Мэри-Ли забрала домой продукты из холодильника в кафетерии, прекрасно понимая, что они испортятся, прежде чем аптека откроется и Линда вернется.
Они решили оставить ее машину у аптеки и вернуться домой на машине Уильяма.
— Нет смысла нам обоим пробиваться по этим дорогам, — сказал он.
Запирая аптеку, Уильям повесил на двери записку, уведомлявшую покупателей, что в экстренном случае его можно найти дома.
Как только машина тронулась, Мэри-Ли проговорила, стуча зубами:
— Если кто-нибудь узнает, что ты держишь рецептурные лекарства дома, ты потеряешь лицензию.
— Я держу их только на крайний случай и только для клиентов, которые, я это точно знаю, не будут злоупотреблять привилегией. И потом, я отпускаю лекарства, которые можно приобрести в открытой продаже везде, кроме Соединенных Штатов. — Уильям медленно повернул за угол. Вдруг он подался вперед и всмотрелся через ветровое стекло. — Интересно, что бы это значило?
Они ехали по улице, на которой жили Хеймеры. Перед их домом стояли две машины: ничем не примечательный седан и «Бронко» Датча Бертона.
— Разве это не та машина, в которой приехали агенты ФБР? — спросила Мэри-Ли.
— По-моему, та. Этот Бегли — самый большой грубиян из всех, кого я когда-либо видел.
— Не думаю, что он грубил нарочно. Просто он умеет делать свое дело и пользуется