вперед. Его недавняя решимость поставить крест на деле Пэтси Маккоркл вмиг исчезла. Еще несколько минут назад он был вял и безволен. Теперь он был полон энергии.
Он был первым представителем закона, который вступил в борьбу с братьями Херболд. Он был первым, кто отправил их в тюрьму. Теперь они совершили в соседнем штате тяжелое преступление и спешно удирали. Карл и Сесил были испорченными мальчиками. Психологи, вероятно, объяснили бы это тем, что в годы формирования личности братья росли без отца, со слабохарактерной и инертной матерью, с суровым отчимом, который пытался приучить их к дисциплине и которого они не любили. Дескать, ничего удивительного в том, что они стали такими.
Но теперь они вполне самостоятельные мужчины. А стало быть, им нравится быть изгоями. После сегодняшнего налета и нескольких убийств им уже нечего терять. Люди, которые готовы на все, — самые опасные.
Херболдов нужно поймать до того, как они убьют кого-нибудь еще.
Эззи вскочил на ноги. Отнеся тарелку на кухню, он ополоснул ее холодной водой. Жир моментально застыл в виде оранжевой корки, но Эззи так и оставил все в раковине.
Схватив шляпу, он выскочил в дверь и спустя несколько секунд был уже в машине. Впервые после отставки он знал, что надо делать.
В дежурной комнате управления находился только один диспетчер. Увидев Эззи, он заулыбался.
— Привет, Эззи! Что привело тебя сюда?
— Привет, Саудер. Как идут дела?
— Хорошо на пенсии?
— Замечательно.
— Наверно, все же нужно привыкнуть.
— Ну да. Ваш новый босс здесь?
— Да-да! — ответил дежурный. — Только что вернулся из кафе, с обеда. Принес от Люси кусок пирога с кокосовым кремом.
— Он не будет возражать, если я к нему заскочу?
— Ты знаешь, где дверь.
Подойдя к двери, Эззи вежливо постучал. Оторвавшись от пирога, шериф Рональд Фостер махнул рукой Эззи, чтобы тот входил. Выпускник техасского «Эй энд Эм», он с большим преимуществом выиграл выборы на должность шерифа — за счет того, что был сложен как борец и вел себя чрезвычайно уверенно. Солидный семейный человек, он имел красивую жену и троих детей и был дьяконом баптистской церкви. Пронзительные голубые глаза, казалось, говорили: «Я люблю Иисуса» и «Не шути со мной». Шериф был коротко подстрижен по образцу морских пехотинцев и, как представлялось Эззи, считал себя человеком жестким.
Если необъявленный визит Эззи его и раздражал, шериф этого не показал. Его рукопожатие было крепким и сердечным.
— Садись, Эззи. Садись. Хочешь пирога?
— Нет, спасибо. Хотя на вид он очень аппетитный.
— Люси плохих не делает.
Сев на предложенный стул, Эззи поинтересовался, как Фостеру нравится работа, и тот сказал: «Не могу пожаловаться».
Когда же он спросил Эззи о жизни на пенсии, тот солгал и повторил его ответ слово в слово.
— Я думаю, ты слышал о сегодняшнем ограблении банка в Кларедоне, штат Арканзас, — начал Эззи.
— Еще бы. Идет большая охота, даже здесь.
— Вот почему я пришел сюда, Рон. Я подумал, что тебе может понадобиться еще один помощник.
Молодой человек, занимавший кресло, которое Эззи все еще считал своим, не мигая уставился на него.
— Для чего?
Это был опасный трюк: пытаться договориться с шерифом, не ставя под сомнение его способности.
— Просто на тот случай, если ребята вновь сюда явятся.
— Такты уже слышал насчет вчерашнего?
— Вчерашнего? Какого еще вчерашнего? Ну да, — солгав, сказал Эззи. — В «Трудолюбивой пчеле». Сегодня утром ребята об этом говорили.
Новый шериф покачал своей коротко остриженной головой.
— Все еще не могу понять, зачем Сесил сюда явился. По-моему, он просто хотел сбить всех со следа. Они с Карлом планировали это ограбление несколько месяцев, а то и лет. Оно слишком хорошо организовано. Я думаю, Сесил посчитал, что посещение отчима — это хороший отвлекающий маневр.
— Никто не держит этих ребят за дураков.
Сесил приезжал вчера к Делрею? Как только он отсюда уйдет, надо будет позвонить Делрею: может быть, удастся получить от него побольше информации. Следующая фраза шерифа разбила этот план вдребезги.
— Сесил сначала приехал к нему домой, а затем устроил сцену в больнице. Поставил там всех на уши.
Эззи кивнул, хотя не имел представления о том, с чем соглашается.
— Я слышал.
— Этого только и не хватало глухой леди, пока Делрей в критическом состоянии.
— Да, просто ужас. — Слушая Фостера, где-то в глубине души Эззи думал: «И с каких это пор я стал таким прирожденным лжецом?»
— Ну, так или иначе это теперь проблема Арканзаса. Сесила сейчас не интересует Блюэр и его жители. У меня нет никаких сведений, что они с Карлом сюда направляются.
— Ты не знал заранее и о вчерашнем визите Сесила.
— Федералы держат с нами постоянную связь, Эззи. При малейших подозрениях у нас тут будет полно федеральных агентов.
— Значит, необходимо привлечь как можно больше местных ребят.
— Но пока нет…
— Нельзя сказать загодя, что могут сделать эти сумасшедшие сукины дети. — Увидев, что Фостер становится нетерпеливым, и услышав в собственном голосе нотки отчаяния, Эззи негромко засмеялся и с деланой беспечностью пожал плечами: — Разве повредит лишняя пара глаз, которые станут их выискивать?
— Нет, конечно, не повредит. Просто я не думаю, что это необходимо. — Фостер изобразил на лице приятную улыбку, такую же фальшивую, как недавний смех Эззи. — Ты лучше всех знаешь, какие у нас сейчас трудности с финансированием.
— Мне не надо платить.
«Господи, не заставляй меня умолять этого молокососа. Хотя, пожалуй, раз он так много врет, Иисус к нему вряд ли прислушается».
Старясь выглядеть не таким настойчивым, Эззи откинулся на спинку стула, закинул ногу за ногу и повесил шляпу на носок туфли.
— Понимаешь, это только идея. Просто я хотел дать тебе знать, что, если понадобятся лишние люди, я в твоем распоряжении.
Молодой шериф встал и вышел из-за стола, показывая тем самым Эззи, что визит окончен. Его снова послали, как это сделал прокурор в Арканзасе много лет назад. Мир принадлежит более молодым, более сильным.
— Не могу передать, как я ценю твое предложение, Эззи. Но я даже и не мечтаю о том, чтобы вновь привлечь тебя на службу. Ты заслужил свою пенсию. Наслаждайся каждой минутой отдыха. Кроме того, —