cxxxviii
Бертольд Регенсбургский в середине XIII в. ходил по всей Германии, собирая вокруг себя своими проповедями тысячи слушателей; его считали пророком и чудотворцем. Некоторые из его проповедей были в своё время изданы.
cxxxix
Fulsere ignes etc. Verg. Aen. IV, 167-8.
cxl
“Фильтром” называется привораживающее зелье, то есть питьё, внушающее любовь.
cxli
На обычаи Валентинова дня, распространённые у всех германских народов, намекает Офелия в одной из своих песен. Молодой человек обязуется служить весь год той девушке, которая первая взглянет на него в этот день и поцелует его.
cxlii
Sanctae Brigittae revelationes ex recensione cardinalis de Turrecremata. Lubeck, 1492. Переиздания: Антверпен, 1611; Кёльн, 1628. Книга имела значительный успех, была переведена на французский язык, и Торквемада представил похвальный отзыв об ней Констанскому собору.
cxliii
“Марнезийская скала”. Verg. Aen. VI, 470-1.
cxliv
Книга Baldassare Castiglione (1478 — 1526) “Il Cortegiano” — в диалогах рисует тип идеального придворного.
cxlv
Как известно, Фауст — лицо историческое. Целый ряд писателей XVI в. упоминает о Фаусте: аббат Тритгемий, Конрад Муциан Руф, Иоаганн Гаст, Иоганн Вир (Вейер), Лютер, Меланхтон и др., но, по- видимому, они говорят о
cxlvi
Деревянный журавль на крыше неоконченного Кёльнского собора высился в течение нескольких столетий. В таком виде собор изображён на целом ряде гравюр XVI — XVIII вв.
cxlvii
Тела евангельских трёх волхвов были перенесены в Константинополь императрицей Еленой; позднее переданы в Милан, а после разрушения Милана, в 1164 г., благодаря содействию Фридриха Барбаруссы, — в Кёльн. Шписс рассказывает о посещении Фаустом Кёльнского собора и мощей трёх волхвов и предание, называя трёх евангельских волхвов по именам (Мельхиор, Балтазар, Каспар), говорит, что они были крещены в Парфии апостолом Фомою.
cxlviii
Солиман II Великолепный — султан с 1520 по 1566 г.
cxlix
Княгиня Елена — т. е. княгиня Елена Васильевна, вдова Василия III, правившая с 1533 по 1538 г.
cl
Проделку Фауста с виноградом рассказывает Шписс.