Это слишком важно, чтобы мы могли позволить себе какое-либо вмешательство. Следовательно, необходимо удалить вашего мужа с корабля, а вам надлежит добровольно подвергнуться изъятию из памяти любви к нему — до тех пор, пока это дело не будет доведено до конца. Вы понимаете, не правда ли?
— Нет! — упрямо возразила леди Лорр. — Не понимаю. Почему вы так считаете?
— По нескольким причинам. Во-первых, потому, что вы вышли за него замуж. А заурядного человека вы бы никогда не выбрали себе в мужья, мадам.
— Естественно, — с гордостью произнесла главный капитан. Вы сами установили, что Ай-Кью каждого его разумов больше моего.
— С каких это пор вы придаете Ай-Кью такое значение? — саркастически рассмеялась лейтенант Неслор. — Будь он критерием признания превосходства, королевская и аристократические фамилии уже давным-давно кишели бы профессорами и академиками. Нет, мой капитан, особы высокого происхождения обладают врожденным величием, не имеющим ничего общего с интеллектом или талантом. Менее удачливые смертные могут воспринимать это, как несправедливость, но не в состоянии ничего с этим поделать. Когда в комнате появляется его светлость, мы можем его не любить, даже ненавидеть, можем игнорировать его или, наоборот, склонится перед ним в поклоне, но никогда не останемся к нему равнодушны. Капитан Мэлтби окружен такой же атмосферой. Выходя за него замуж, вы могли не осознавать этого, но подсознательно чувствовали.
— Но он всего лишь капитан флота Пятидесяти Солнц, — запротестовала главный капитан, — и к тому же, сирота, воспитанный государством.
Но эти слова не поколебали уверенности лейтенанта Неслор.
— Ему известно, кто он на самом деле, известно безошибочно. Жаль только, что ваше замужество оказалось столь поспешным, и воспрепятствовало детальному исследованию его двойного разума. Мне чрезвычайно любопытна его история.
— Он рассказывал мне обо всем.
— Благородная леди, — резко сказала психолог. — Подумайте, что вы говорите. Мы имеем дело с человеком, чей нижний предел Ай-Кью выше ста семидесяти. В каждом вашем слове сквозит пристрастность женщины к любимому человеку. Я не ставлю под сомнение ваше право доверять ему — насколько я понимаю, он человек талантливый и честный. Но решение проблемы Пятидесяти Солнц должно быть принято вне зависимости от ваших чувств. Вы согласны?
Последовала томительная пауза; затем леди Лорр чуть заметно кивнула.
— Высадите его на Атмион, — произнесла она тусклым голосом. — Мы должны вернуться на Кассидор.
17
Мэлтби стоял и наблюдал, как «Звездный Рой» постепенно растворялся в бездонной небесной голубизне. Затем он поймал такси и поехал в ближайший отель, откуда сделал первый телефонный звонок. Часом позже прибыла молодая женщина; едва завидев Мэлтби, она чопорно приветствовала его. Однако под внимательным взглядом Мэлтби вся ее натянутость испарилась; женщина шагнула вперед, преклонила колено и коснулась губами его руки.
— Можете подняться, — произнес Мэлтби.
Женщина выпрямилась и отступила настороженно разглядывая его слегка смешливым и чуть-чуть вызывающим взглядом. Мэлтби и сам осознавал нелепость ситуации. Наследственная власть, многими поколениями мезоделлиан почитавшаяся единственно возможной формой правления над великим множеством столь талантливых людей, неожиданно породила довольно сложную ситуацию, когда Питер Мэлтби, сын последнего наследного вождя, был захвачен в плен деллианами в том самом сражении, в котором погиб его отец. После долгих дебатов остальные мезоделлианские лидеры решили подтвердить его права. Они даже начали верить, что воспитание, полученное их вождем в среде народа Пятидесяти Солнц, пойдет на благо всему сообществу мезоделлиан. В высшей степени лояльное поведение самого Мэлтби и других, некогда плененных, а теперь уже повзрослевших детей, могло заставить остальных граждан Пятидесяти Солнц пересмотреть свое мнение о мезоделлианах. Кое-кто из политиков старшего поколения считал это единственной надеждой своей расы. Показательно, что, несмотря на авантюру Ханстона, женщина признавала обретенный Мэлтби по праву рождения высокий статус.
— Мое положение осложняется тем, — сказал Мэлтби, — что весь мой гардероб наверняка нашпигован устройствами, при помощи которых земляне могут следить за всеми передвижениями, не покидая борта «Звездного Роя». Хотелось бы, что-бы кто-нибудь погулял здесь в моем костюме, пока я отправлюсь в тайный город.
— Уверена, что это можно организовать, — отозвалась женщина. — Корабль за вами придет завтра к полуночи. Вас устраивает?
— Буду ждать.
Она поколебалась.
— Что-нибудь еще?
— Да, — сказал Мэлтби. — Кто поддерживает Ханстона?
— Молодые мужчины, — не задумываясь, ответила она.
— А как насчет молодых женщин?
— Я ведь здесь, не правда ли? — улыбнулась она.
— Да, но только половиной сердца.
— Вторая половина, — произнесла она теперь уже без улыбки, — сопровождает парня, сражающегося в одной из ханстоновых армий.
— Так почему же не все ваше сердце находится там?
— Потому что не считаю возможным при первом же кризисе отвергать систему правления. Мы сами решили, что на определенный период нам необходима наследственная власть. Далеко не все мы, женщины, одобряем необдуманные, рискованные действия, возглавляемые авантюристами вроде Ханстона, хотя и понимаем, что наступил переломный момент.
— Многим придется заплатить за эту авантюру жизнью прежде, чем она завершится, — печально сказал Мэлтби. — Надеюсь, среди них не окажется вашего молодого человека.
— Благодарю вас, — проговорила она и удалилась.
На девяти безымянных планетах существовало девять тайных городов, населенных мезоделлианами. Подобно планетам, города не имели названий. Различались они по неуловимым нюансам в произношении самого слова «город». Город! Все они были подземными; три из них скрывались под толщей вод огромных бурных морей, два других — в недрах горных хребтов; местонахождение остальных четырех было вообще не известно.
Во время одного из своих путешествий Мэлтби удалось открыть это никому не известное. Выходы располагались вдалеке от самих городов и соединялись с ними туннелями, настолько извилистыми, что крупные космические корабли были вынуждены продвигаться здесь самым малым ходом.
Присланный за Мэлтби корабль опоздал всего на десять минут. Экипаж его в основном состоял из женщин; нашлись здесь однако, и несколько пожилых мужчин, в том числе — трое советников его покойного отца — Джонсон, Сондерс и Коллинз. Этот последний и выступил от общего имени.
— Не уверен, сэр, — сказал он, — что вам следует отправляться в город. Народ настроен определенно враждебно — даже женщины. Они боятся за своих сыновей, мужей и возлюбленных, однако верны их выбору. Все действия Ханстона и его шайки окружены тайной. Мы представления не имеем, что происходит. В тайном городе неоткуда получать информацию.
— Иного я и не ожидал, — отозвался Мэлтби. — Я хочу обратиться к народу и обрисовать ситуацию в целом — так, как я ее понимаю.
Впоследствии, когда Мэлтби предстал перед слушателями, аплодисментов не было. Двадцать тысяч человек, собравшихся в гигантской аудитории, внимали его словам в тишине, которая, казалось, стала еще глубже, когда Мэлтби принялся описывать вооружение «Звездного Роя».