Глава 15
Чао Тай внезапно проснулся и тут же вскочил на ноги. В нос ему ударил необычайно едкий запах. За год, проведенный в городе помощником судьи Ди, Чао еще не утратил бдительности, обретенной в те времена, когда он жил среди «братьев из зеленых лесов». Стоило принюхаться, как в голове мелькнула мысль о пожаре и о том, что весь дом сколочен из досок. Чао Тай моментально схватил судью за ноги и потащил к двери. Пнув дверь, он, не опуская судьи, выкатился в узкий проход. В темноте Чао Тай налетел на что-то скользкое и попытался его схватить, но упустил. С лестницы послышался грохот падающего тела: что-то простучало по деревянным ступенькам, а потом снизу донесся глухой стон.
— Вставайте! Пожар! — захлебываясь кашлем, крикнул Чао Тай и скомандовал судье: — Быстро вниз!
В мгновение ока постоялый двор охватило полное безумие. Пока полуодетые мужчины, изрыгая ругательства, толпились в проходе, Чао Тай и судья Ди скользнули вниз по лестнице. Молодой гигант споткнулся обо что-то мягкое, снова вскочил и бросился открывать входную дверь. Сделав глубокий вдох, он, кашляя и чихая, подошел к стоике, на ощупь отыскал трутницу и зажег свечу. Ди, в свою очередь, устремился наружу. Судью тошнило, и перед глазами плавал туман, но, чихнув пару раз, он почувствовал себя гораздо лучше. Наверху все еще было темно и никаких признаков пожара не наблюдалось. Однако судья быстро сообразил, что произошло. Когда он вернулся в дом, взъерошенный прислужник уже выполз из-за стойки и зажег еще несколько свечей.
В их неверном свете глазам ди предстала весьма своеобразная картина: совершенно голый Тунлин, похожий на гигантскую волосатую обезьяну, стоял рядом с лысым, склонясь над странным хныкающим существом, что сидело на полу, обхватив руками левую ногу; три полураздетых игрока в кости изумленно таращили друг на друга слезящиеся глаза; обнаженная Гвоздика, прикрыв лоскутом ткани причинное место, с ужасом разглядывала того, кто тихонько подвывал на полу. Из всех присутствующих только судья Ди и Чао Тай были полностью одеты. Судья наклонился и поднял бамбуковую трубку длиной около двух чи с небольшим пузырем на конце. Быстро осмотрев ее, он рявкнул на Кунь-Шаня:
— Какого яда ты напустил в нашу комнату?
— Это был не яд, а сонный порошок, — захныкал тот. — Это вовсе не опасно, я никому не хотел причинить вреда! И вот — у меня сломана лодыжка!
Тунлин с размаху пнул его ногой под ребра.
— Да я тебе сейчас все кости переломаю! — заорал он. — Что ты тут вынюхивал, собачий сын!
— Он хотел меня ограбить, — пояснил судья и, поглядев на Чао Тая, осматривавшего ворох одежды у двери, распорядился: — дверь можно закрыть. Порошок, который этот негодяй задул в нашу комнату, уже выветрился. — Ди повернулся к Тунлину: — Обрати внимание, этот ублюдок разделся догола здесь, внизу, и натер все тело маслом, чтобы выскользнуть, если его станут ловить. Так он украл бы все, что попадет под руку, и незаметно исчез!
— Это упрощает дело, — буркнул Тунлин. — Я против убийства, но закон гласит: тот, кто крадет у своих, достоин смерти, и мы прикончим мерзавца, но прежде допроси его. Ведь у тебя больше всего причин злиться!
Главарь подал знак своим людям, и те, схватив Кунь-Шаня за руки и за ноги, растянули его на полу. Когда лысый наступил на сломанную лодыжку вора, тот снова пронзительно взвыл, и Тунлин принялся пинать его ногами.
Судья Ди предупреждающе поднял руку, с любопытством разглядывая распростертого на полу грабителя. Его истощенное тело покрывали ужасные, похожие на следы от ожогов шрамы. Чао Тай протянул судье два свертка, найденных в одежде Кунь-Шаня. Тот, что потяжелее, судья вернул помощнику, а второй поспешил открыть: внутри оказалась тетрадь, испещренная пятнами воды. Ди пристально посмотрел на грабителя.
— Где ты ее украл? — осведомился он.
— Просто нашел! — вскрикнул Кунь-Шань.
— Говори правду! — рявкнул судья.
— Я не лгу!
— Принеси-ка с кухни горшок горячих углей и щипцы! — велел Тунлин прислужнику. — Сейчас мы положим этому ублюдку на брюхо парочку угольков. Это всегда неплохо для начала. Правда, будет немного вовять, но как-нибудь потерпим!
— Нет! Не жгите меня! — в безумном страхе завизжал Кунь-Шань. — Я нашел ее, клянусь!
— Где? — потребовал ответа судья.
— Здесь. Позавчера ночью я пробрался сюда и, пока все спали, обшарил комнаты наверху. Тетрадь лежала у женщины за кроватью.
Судья искоса поглядел на Гвоздику. Та, прикрывая голую грудь, сдавленно вскрикнула. Ди прочитал отчаянную мольбу в ее глазах и мгновенно все понял.
— Бесполезно, — бросил он, — этот мерзавец врет. Мы с помощником заберем его в какое-нибудь спокойное местечко и побеседуем в свое удовольствие. Если допрашивать здесь, наверняка поднимется шум, а нам ни к чему, чтобы соседи потом судачили об этом. Лучше мы отправимся на болото.
— Нет-нет! — завопил Кунь-Шань.
Главарь успокоил его очередным пинком.
— Ах ты, песья голова! Вздумал поливать грязью нашу девушку, да?
— Это правда! — кричал Кунь-Шань. Тогда я, как и говорил вам, вырвал из тетради несколько страниц, а потом сунул обратно. Ну а сегодня…
Судья Ди сорвал с грабителя войлочную туфлю и мигом затолкал в открытый рот.
— Вот теперь можешь болтать на здоровье!
Он показал Тунлину бамбуковую трубку.
— В этом пузыре — сонный порошок. Насколько я понимаю, если эту трубку сунуть в щель под дверью комнаты и хорошень кодунуть, снадобье рассеется и подействует на тех, кто там спит. Однако на сей раз удача изменила мерзавцу. Мой помощник спал на полу головой к двери, и весь порошок высыпался на него. Парень чихнул и, прежде чем порошок начал распространяться, успел, распахнув дверь, вместе со мной покинуть ловушку. Кроме того, перед сном я разрезал бумагу на окне, так что нам помог свежий воздух. В противном случае все мы сейчас крепко спали бы, причем я и мой помощник — с перерезанным от уха до уха горлом. Эй, поганец! Это ведь ты постарался, чтобы наше окно не открывалось, а?
Кунь-Шань кивнул. Отчаянно шевеля раздвинутыми челюстями, он пытался выплюнуть туфлю.
— Вели своим людям заклеить ему рот масляным пластырем, — попросил судья Тунлина, — и сделать из двух шестов носилки. Мы завернем Кунь-IIIаня в старое покрывало и унесем отсюда, а если встретим ночной дозор, скажем, что у парня заразная болезнь и мы тащим его к лекарю.
— Лысый! — загремел Тунлин. — делай что сказано, все равно он не сможет идти! И давай сюда масляный пластырь! — Он повернулся к судье. — Вам понадобятся какие-нибудь подручные средства?
— Не забывай, я был начальником стражи, так что свое дело знаю! — ответил Ди. — Хотя можешь дать мне на время нож.
— Хорошо! — не стал спорить вожак. — Кстати, это мне кое о чем напомнило! Пожалуйста, принеси мне потом его уши и пальцы. Я разошлю их нескольким новичкам в виде небольшого предупреждения. Только заверни все это в промасленную бумагу, ладно? А где ты собираешься спрятать тело?
— Схороним в зыбучих песках у болота — там его никогда не найдут.
— Прекрасно! — с удовлетворением признал Тунлив. — Хоть я и не выношу никакого душегубства, но, коли убить необходимо, лучше проделать все как следует!
Единственный глаз обезумевшего от боли и страха Кунь-Шаня вылез на лоб. Грабитель угрем извивался у ног стоявших вокруг людей. Как только лысый вытащил туфлю у него изо рта, Кунь-Шань что-то невнятно залопотал, во на губах у него тот час оказалась липкая нашлепка. Тунлин стянул тонкой веревкой руки и ноги вора, а Гвоздика принесла старое покрывало и помогла Чао Таю обернуть им тощее тело Кунь-Шаня с головы до ног. Еще двое подручных главаря принесли наспех сделанные носилки, погрузили приговоренного и еще раз обмотали веревками.
Судья Ди и Чао Тай, подняв носилки, положили концы шестов на плечи.