нагнал повозки в две минуты.
Обоз останавливать не стали. Тедди уложил принцессу на место, где утром спал сам, и поискал глазами Фила. Тот шел рядом. Тедди стянул шкуру медведя с пояса и вернул предводителю. Фил усмехнулся и швырнул ее на переднюю телегу, движение его напомнило пилоту нападающего из школьной команды по баскетболу, которого дразнили «гиббоном».
— Это кто? — подозрительно спросил Фил, — не принцесса ли Данкартена?
— Она, — кивнул Тедди согласно.
Фил помолчал и Тедди понял, что он недоволен, хотя не осмеливается перечить.
— Нас из-за нее будут искать. И люди Гро, и весь Данкартен.
— Ничего, — успокоил его Тедди. — Данкартен я беру на себя, а с дагомейцами разберемся все вместе.
Фил наклонил голову. Может он и не был согласен, но возражать более не стал.
— Почему она спит? Ее, наверное, усыпили? — осторожно поинтересовался Тедди.
Фил кивнул:
— Гро иногда так делает, чтобы пленники не сбежали в дороге, когда некогда ими особо заниматься.
Теперь кивнул Тедди.
— А скоро ли прибудем в лагерь Энди… как его там?
— Энди Махонького? Ночью, я думаю.
Тедди вздохнул и поинтересовался, принято ли у бродяг обедать, потому что последний раз он ел вчера вечером в таверне.
Они шли весь день до заката и почти всю ночь и все это время принцесса не просыпалась. Тедди успел вздремнуть, но когда впереди замаячили костры, он уже шел рядом с Филом во главе отряда.
— Все. Дошли, Ваше Высочество. Это и есть табор Энди, — Фил остановился и хлопнул в ладоши.
Табор и вправду оказался большим и состоял в основном из землянок и шалашей. Везде горели костры и вокруг них спали или сидели, бодрствуя, люди — такие же бородачи, как в отряде Фила. Многие просыпались, вылезали из шалашей. По табору мгновенно расползлась весть: «Фил приехал! Фил Тензи! С оружием!» Фил улыбался в бороду и здоровался со всеми; его люди тоже. В центре лагеря стояла большая хижина, построенная более основательно, чем остальные. Из нее вышел здоровенный мужчина, еще больше того, который приставал к Тедди вчера а таверне, и радостно зарычал, увидев Фила.
— Фил! Стар-рина!
— Энди!
Тедди понял, почему Энди прозвали Махоньким.
— А кого я привез, Энди, а! — Они перестали обниматься.
Фил обернулся и нашел глазами Тедди.
— С нами приехал принц Тауншенд!
У Энди вытянулось лицо. Он внимательно посмотрел на Тедди и что-то в этом взгляде пилоту не понравилось.
— Это принц Тауншенд? — недоверчиво спросил он.
Тедди постарался кивнуть как можно более высокомерно.
— Ты уверен, Фил? — щелкнув пальцами спросил здоровяк и это сбило Тедди с толку. Именно в этот момент его схватили сзади за руки и мгновенно скрутили, а затем еще и связали.
Фил недоуменно поглядел на Энди.
— Фил, тебя обманули, — хрипло сказал Энди, — принц уже неделю живет в лагере. Вон он идет.
— Что тут творится? Тедди не видел говорящего, потому что лежал носом в опавшую прошлогоднюю хвою, но голос показался знакомым.
— Фил Тензи оружие привез, ваше высочество. И с ним кто-то, кто назвался принцем Тауншендом.
— Ого! Ну-ка, покажите мне его.
Тедди подняли на ноги. Прямо перед ним стоял Харвей Меткий Глаз.
— Тедди? — изумился он.
— Харвей? — изумился Тедди не менее.
Харвей выхватил кинжал и перерезал веревки, связывающие Тедди.
— Тедди, — повторил он, засмеялся и раскинул руки, — привет, Тедди!
— Привет, Харвей! — радостно ответил Тедди и они обнялись.
«Черт возьми! Хоть с одним человеком в этом мире я могу искренне и от души обняться!»
— Мне очень жаль, Тедди! Ты, конечно, славный парень, но принц Тауншенд — это я.
— Ну и прекрасно! Честно говоря, я уже намаялся изображать из себя принца.
— Кто это, ваше высочество? — спросил Энди. Настороженность исчезла из его голоса, как туман после восхода солнца, зато появилась доброжелательность, которая гораздо более шла здоровяку.
Харвей, вернее Тауншенд, обернулся и весело ответил:
— Не знаю! Это Тедди и все. Но если бы не он, я мог бы и не избежать виселицы барона Роя.
Тедди практически не знал Харвея, но несмотря на это чувствовал, что этому человеку довериться можно. Тем более, что оба сейчас хотели одного и того же — войти в Таулект и взять то, что им принадлежит, Тедди — передатчик, принц — власть.
— Принц, с нами принцесса Хирма, она спит на…
— Хирма здесь? — вскинулся Тауншенд. — Как, откуда?
Тедди пояснил:
— Ее везли в Таулект люди Гро. А мы ее… того, украли.
Принц увидел Хирму, которую нес на руках Фил Тензи, и сам догадался, что ее неплохо бы устроить в какой-нибудь шалаш. О Тедди принц на секунду забыл. Девушку внесли в хижину Энди и уложили на охапку сена, покрытого пушистой шкурой незнакомого крупного зверя.
— Принцесса, — прошептал Тауншенд, проводя ладонью по ее лицу. Но девушка спала так же крепко и безмятежно.
Тауншенд оглянулся. Позади стояли на манер почетного караула Тедди, Фил, Энди и еще трое, тоже, видимо, из главарей.
— Что с ней? — спросил принц.
— Я думаю, ее усыпили, — осторожно проговорил Фил.
Энди с сомнением покачал головой:
— Не-ет… Сколько она спит?
Фил пожал плечами:
— Может, с утра, а может и со вчерашнего дня… Но с утра — точно.
Энди более убежденно, чем перед этим, повторил:
— Нет, Фил. Это колдовство. Ни одно сонное зелье не действует дольше шести часов.
Тедди еще при слове «колдовство» скептически хмыкнул, мол, знаем мы ваше колдовство! Все покосились на него с заметным неудовольствием. Тедди это не особенно смутило.
Тауншенд бросил внимательный взгляд на Тедди, потом на принцессу.
— Позовите-ка Дика Бестию…
Один из трех незнакомцев тотчас вышел. Тауншенд опять взглянул на Тедди.
— Ты знаешь Дика Бестию?
Тедди его, естественно, не знал и поэтому отрицательно покачал головой.
— Это самый великий колдун, которого и когда-либо видел, — с уважением произнес принц и даже для Тедди похвала в его устах прозвучала убедительно.
Но, как человек могучей науки, пилот снова скептически хмыкнул и в этот момент в хижину стремительно вошел невысокий лысый человечек с пронзительным многослойным взглядом и повадками врожденного экстрасенса. Тедди понял, что это один из тех пройдох, для кого надувательство давно стало точной наукой, кто дурачит доверчивых и по-детски простодушных людей, объявляя себя великими