– Встань, Ясмин! Открой рот! – нахмурившись, приказала мисс Морген.

Ясмин приоткрыла рот, но там ничего не было, кроме ослепительно белых и ровных зубов.

– Значит, ты ничего дурного обо мне не сказала и даже не подумала, когда твои соученицы прохаживались тут на мой счет?

– Нет… – тихо сказала Ясмин.

– Впрочем, чего и ждать от быдлички, – презрительно фыркнула мисс МакДональд. – Садись! Юлианна Мишина, что у тебя?

Аннушка знать не знала, что там делала мисс МакДональд на шабаше, но она осудила ее за другое. «Какая же она, оказывается, злая ведьма, хоть и красавица!» – подумала она сразу, как только Алисой начала извергать из себя червей, и потом она повторяла про себя: «Ведьма! Злая ведьма!» – всякий раз, когда видела, как страдают одноклассницы. Она решила, что не будет смотреть, что там из нее полезет, и наклонилась над тазом, широк открыв рот и крепко зажмурив глаза. Что-то холодное вырвалось у нее из горла и упало в таз, по пути больно оцарапав ей язык. «Это, наверно, скорпионы!» – в ужасе подумала Аннушка, но глаз не открыла. Она отрыгнула это холодное и колючее еще раз, еще и еще раз…

– Какой сюрприз! У Юлианны Мишиной для меня оказались сплошные комплименты! – услышала она вдруг удивленный голос мисс МакДональд.

Аннушка осторожно открыла один глаз и скосила его в таз – в нем лежали четыре наполовину распустившиеся красные розы. Она с облегчением вздохнула и подумала, что все-таки мисс МакДональд – ничего, и тут же розоизвержение само собой прекратилось. Только оцарапанный язык немного побаливал.

Мисс МакДональд подошла к ней и взяла из таза розы.

– Спасибо, милая, – сказала она и погладила Аннушку по голове. Аннушка съежилась под ее рукой.

Филида Стэнли сидела ни жива, ни мертва, надеясь, что общая кара ее обойдет. Не обошла.

– Филида, – ласково проговорила мисс МакДональд, – нехорошо таить злобу в себе. Наклонись над тазиком, деточка!

Филида со стоном склонилась над тазом, и вот у нее-то изо рта посыпались громадные, глянцево- коричневые скорпионы! Они со стуком падали в медный таз, пытаясь на лету ужалить несчастную Филиду.

Мисс МакДональд с минуту полюбовалась ими, а потом скомандовала:

– Всем прекратить извержение! Я полагаю, дорогие, теперь вы все хорошо усвоили, что такое аллотриофагия? Можете оставить все как есть – боуги уберут. Урок окончен!

И она гордо удалилась из класса, неся перед собой красные розы.

Келпинки почему-то все как одна с ненавистью уставились на Аннушку и на Ясмин.

– Подлизы!

– Тихони!

– Выскочки!

– Задавалы!

Только одна Алисон догадалась спросить:

– Юлианна, а что ты сказала про мисс МакДональд? Почему это у тебя одной вместо всяких гадостей изо рта розы сыпались? Ну-ка, признавайся!

– Я ничего про нее не говорила, а когда с вами началась эта самая аллотриофагия, я все время думала, какая мисс МакДональд злющая ведьма.

– Смотрите-ка, русская, а догадалась! – завистливо сказала Алисон и собиралась такой же гордой походкой, как мисс МакДональд, выйти из класса, но тут ее скрючило снова, и она бегом вернулась к своему тазику, чтобы в муках извергнуть в него последнего, особенно жирного и длинного червяка. Остальные келпинки, уже полностью освободившиеся от своего пакостного содержимого, дружно над нею захохотали.

Следующим и последним уроком в этот день была история магии, которую вел библиотекарь Финегас. Он явился в класс, толкая перед собой нагруженную книгами тележку, одетый все в тот же потрепанный зеленый балахон, но сегодня на его седой кудлатой голове красовалась большая зеленая шляпа с помятыми краями и заткнутой за ленту веткой рябины с кистями рубиновых ягод. Впрочем, шляпу он тут же, войдя в класс, снял и забросил в угол. Дежурный боуг подхватил ее, нахлобучил на себя и так понес к вешалке, стоявшей в углу класса. Келпинки захихикали: это было очень смешно – движущаяся шляпа, а под нею толстые серые лапы. На ходу боуг отщипнул несколько ягод рябины. Финегас, не оглядываясь, негромко, но строго сказал:

– Малыш, тебе вовсе не идет эта шляпа. И оставь в покое мою рябину!

– Ого! – сказала громким шепотом Мэри О Кейси. – Он что, сквозь голову видит, что у него сзади делается?

– Он также видит сквозь стены и сквозь время, мышка, – проворчал Финегас, выкладывая на стол книги из тележки. – Например, могу тебе сообщить, Мэри, что сейчас в твоей комнате боуги догрызают забытую тобой на столе половину шоколадки. Учти, боуги очень любят шоколад, его надо прятать от них подальше.

– Спасибо, господин Финегас, я после уроков их накажу.

– Любопытно, как же ты их накажешь?

– Отстегаю серебряной цепочкой. Боуги боятся серебра как огня.

Аннушка удивилась, но не тому, что боуги боятся серебра, а тому, что леди Бадб разрешила Мэри оставить серебряную цепочку. А вот с нее сняли! А на цепочке было… Камушек? Бусинка? Аннушка так и не смогла вспомнить, что она носила на той цепочке, мысленно махнула рукой и стала слушать дальше.

– Да, серебро оставляет на теле фэйри долго не заживающие раны, – сказал Финегас. – Стоит ли так жестоко наказывать их за кусочек шоколада?

– Стоит! Пусть не трогают мои сласти!

– Гм. Ты настоящая ведьма, Мэри О'Кейси.

– Спасибо, господин Финегас, – и Мэри О'Кейси гордо поглядела на одноклассниц.

– Но все-таки, мышка, я не советую тебе обижать боугов. Они хоть и мелкие фэйри, но очень мстительные.

– Господин Финегас, не называйте меня мышкой! – простонала Мэри.

– Почему?

Келпинки мгновенно развеселились и закричали наперебой:

– Она сегодня объелась мышками!

– Ее мышами тошнило!

– Наша Мэри доверху мышами набита!

– Она мышей не ловит на уроках практической магии!

– Тихо! – прикрикнул Финегас на расшумевшихся девчонок. – Хватит о боугах, шоколаде и мышах! Поговорим-ка лучше о магии. Поскольку сегодня у нас первый урок, мы устроим день занятий наоборот: вы будете задавать мне вопросы, а я на них отвечать. Кто хочет спросить меня что-нибудь по истории магии?

– Господин Финегас, а почему это в нашем ирландском сиде так много шотландцев? – спросила Мэри.

– Ты имеешь в виду мисс МакДональд? Келпинки захихикали.

– И ее тоже, – опасливо проговорила Мэри.

– Многим шотландским магам и фэйри пришлось бежать от преследований христианской Церкви в Шотландии. Церковь предала их анафеме, они стали хиреть и болеть. Они узнали, что в Ирландии в этом смысле обстановка более благоприятная, и решили переселиться в наши края. Их сопровождала лошадка Келпи. Они нашли наш сид, поселились в нем и обрели покой и счастье. Вот я вам прочту, что писал о разнице отношений к фэйри в Шотландии и Ирландии наш великий ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс. – Финегас порылся в своей тележке, извлек небольшую книжку и прочел: «Шотландцы утратили доброе расположение к фэйри. Если вас интересуют истории об их добрых и забавных проделках, вам нужно ехать в Ирландию, а за историями страшными добро пожаловать к шотландцам». Что вас еще

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату