8
Первая часть имени — нем. schaden, «вредить».
9
Пациенты первооткрывателя психоанализа Фрейда во время сеанса лежали на кушетке. Все без исключения современные школы психоанализа бережно хранят эту традицию.
10
Роман, в котором под вымышленными именами выведены реальные лица.
11
Распространенный в США вид лото.
12
«Нет, нет, нет» (нем.).
13
Имеется в виду песня Эдит Пиаф «Je ne regrette rien».
14
Название почетных обществ студенток в западных университетах, образовано начальными буквами греческой фразы «философия — проводница в жизни»; членом общества может стать тот, кто отличился на научном поприще.
15
Знаменитый лингвист, составивший целую эпоху в своей науке. Известен также работами по антропологии.
16
Омар Хайям, «Рубайат», вольное переложение на английский Эдуарда Фицджералда (в нумерации строф поэмы Фнцджералда — строфа № 71).
17
Берсерки — скандинавские воины, которые, по поверью, во время битвы приходили в полубезумное состояние, кусали щит, сражались как одержимые и были неуязвимы для оружия противника.
18
Площадь в центре Нью-Йорка.
19
Имеется в виду Шекспир.
20
Канонический перевод Библии на английским язык, сделан во времена и по повелению короля Иакова I (правил с 1603 по 1625 г .); опубликован в 1611 году.
21
Самоназвание квакеров.
22
Немцы не хотели капитулировать перед СССР, поэтому 7 мая в Реймсе подписали акт о безоговорочной капитуляции перед союзниками. Представителей советской стороны в Реймсе не было. Сталина не устраивал такой поворот событий. Сталин потребовал считать реймсский акт предварительным, аргументируя свое требование тем, что именно СССР понес основные потери в войне, а также тем, что акт был подписан не в Берлине — столице фашистской Германии. Союзники вынуждены были согласиться, и окончательно капитуляции была подписана 9 мая 1945 г . (см., напр., Г. К. Жуков, «Воспоминания и